Coming out of school,Johnny Moon found a penny.
Only Mabel Barnard saw him pick it up.
‘Oh,You lucky!’she said.
‘What are you going to do with it,Johnny?’Johnny Moon had no doubt Whatever on that point. chocolite,’he said.
学校から帰る途中、ジョ二―・厶―ンは、一ぺ二―
見付けました。
マべル・バ―ナ―ドゥだけ、彼がそれを拾うのを見ました。
「オォ、よかったわね!」彼女は、言いました。
「ジョ二―、貴方は、それで何をするつもり?」
ジョ二―・厶―ンは,その点に関して何でも全く疑いません。「チョコレイトゥ。」彼は言いました。
Johnny Moon did not go home to dinner,and he did not go home to tea;by bedtime Mrs Moon was in a ‘state’
ジョ二―・厶―ンは、夕食の為に掃りません。それに彼は、お茶を飲む為に家に帰りませんでした。就寝時間まで、厶―ン夫人は、「心配」していました。
23:52 2015/06/09火曜日
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳
-
XⅢ ここに僕が当時書いた手紙からの抜粋がある。僕は場所の名前を復元した、僕達はそれに触れることを禁じられた:ー
5月21日、1915。ラ・ブアスと呼ばれた石炭‐採掘村の兵士宿舎に戻る。それは前線から3マイル以上はないが、坑夫は今なお働いている。僕達が塹壕から遠のくにつれ...
3 週間前