https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2013年4月9日火曜日

Always/Ella Fitzgerald翻訳

Ella Fitzgerald - Always (High Quality - Remastered)


ALWAYS
ELLA FITZGERALD

Intro:
Everything went wrong,
And the whole day long
I'd feel so blue.
For the longest while
I'd forget to smile,
Then I met you.
Now that my blue days have passed,
Now that I've found you at last -
{end intro}
何に限らず身を誤る
そうして私は、一日中ずっと
ひどく塞ぎ込んだ
随分長い間、微笑み掛ける事を忘れていた
そして私は貴方に会った
私の絶望的な日々は終わった
私はやっと貴方に巡り合った

I'll be loving you Always
With a love that's true Always.
When the things you've planned
Need a helping hand,
I will understand Always.
私は、何時も、ひたすらな愛情で
変わらず貴方を慈しみたい
貴方が計画した事が役に立つ人を必要としても
私は変わらず信じていよう

Always.
変わらずに

Days may not be fair Always,
That's when I'll be there Always.
Not for just an hour,
Not for just a day,
Not for just a year,
But Always.
時代は、何時でも見通しが良いものではないだろう
私は、変わらない、その場所にいる
一時間だけではない
一日だけでもない
一年だけでもなく
変わらずに

I'll be loving you, oh Always
With a love that's true Always.
When the things you've planned
Need a helping hand,
I will understand Always.
私は、何時も、ひたすらな愛情で
変わらず貴方を慈しみたい
貴方が計画した事が役に立つ人を必要としても
私は変わらず信じていよう

Always.
変わらずに

Days may not be fair Always,
That's when I'll be there Always.
Not for just an hour,
Not for just a day,
Not for just a year,
But Always.
時代は、何時でも見通しが良いものではないだろう
私は、変わらない、その場所にいる
一時間だけではない
一日だけでもない
一年だけでもなく
変わらずに

Not for just an hour,
Not for just a day,
Not for just a year,
But Always.
一時間だけではない
一日だけでもない
一年だけでもなく
変わらずに

15:09 2013/04/09火曜日

Former British Prime Minister Margaret Thatcher dies aged 87
Thatcher died on 8 April 2013 at The Ritz Hotel in London after suffering a stroke


Thatcher became Prime Minister on 4 May 1979.
Arriving at 10 Downing Street, she said, in a paraphrase of the "Prayer of Saint Francis":

Where there is discord, may we bring harmony.
Where there is error, may we bring truth.
Where there is doubt, may we bring faith.
And where there is despair, may we bring hope.


Death

Main article: Death and funeral of Margaret Thatcher

Wikinews has related news: Former British Prime Minister Margaret Thatcher dies aged 87
Thatcher died on 8 April 2013 at The Ritz Hotel in London after suffering a stroke.
She had been staying at a suite in The Ritz Hotel since Christmas after having difficulty with stairs at her Chester Square home.
She had suffered from poor health for several years.
Lord Bell, Thatcher's spokesman, confirmed her death in a press release issued at 12:52 BST (11:52 UTC).

A Buckingham Palace spokesman announced: "The Queen was sad to hear the news of the death of Baroness Thatcher.
Her Majesty will be sending a private message of sympathy to the family."
Prime Minister David Cameron said: "It was with great sadness that I learned of Lady Thatcher's death.
We've lost a great leader, a great prime minister and a great Briton."

In accordance with her wishes,
Thatcher will not receive a state funeral, but will be honoured with a church service at St. Paul's Cathedral in London, where she will be accorded military honours.

Some reactions were less sympathetic, particularly from coal miners, the UK's LGBT community, and Irish republicans.
Residents in Orgreave, South Yorkshire, site of a major confrontation between striking coal miners and British police in June 1984, declared that their village had been "decimated by Thatcher".
Gerry Adams, leader of Sinn Féin, condemned "the great hurt done to the Irish and British people during her time as British prime minister", adding: "Here in Ireland, her espousal of old draconian militaristic policies prolonged the war and caused great suffering."
The Associated Press quoted a number of British miners as responding to her death simply with: "good riddance(厄介払いだね)".
MP George Galloway tweeted the phrase "Tramp the dirt down(ごみを踏み潰したよ)" after hearing of Thatcher's death, in reference reference to Elvis Costello's 1989 song by the same name about dancing on Thatcher's grave.
In the immediate aftermath of her death, there were efforts through social media to organise street parties in celebration.
These took place in Glasgow's George Square and Brixton, despite opposition from local authorities.

TBS、毎日新聞社は、福本容子の発言に関する私の記事を何度も削除しました。
福本容子は、TBS「ひるおび」で、「サッチャーは、死んで良かったという人も多い」と言いました。
何処の誰が言った言葉であっても、今亡くなられた方に言っていい言葉ではありません。
毎日新聞社は、福本容子が翻訳する海外情報をチェックした方がいいでしょう。
否定的発言の多い福本容子は、翻訳する時、争そい事を増幅、複雑にしている可能性があります。

毎日新聞社は、米子市の私の家の周囲に、毎日新聞社、毎日出版社、毎日広告関係者らが、何人も駐在して私の脳と生活を覗き見し、詩、記事、翻訳詩を盗んでいます。
福本容子も、私の詩や翻訳詩、記事を盗んでいる一人です。

熊本県出身
早稲田大学教育学部英語英文学科卒業後
毎日新聞入社
英字新聞記者、経済部記者を担当
アメリカ合衆国マサチューセッツ工科大学修士課程へ留学
毎日新聞欧州特派員
毎日新聞経済部デスク担当
2008年から毎日新聞経済部編集委員・論説委員
2009年から「ひるおび!」(月、火)金曜コメンテーター