https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2013年2月20日水曜日

Broken Bones/Matt Elliott翻訳

Matt Elliott Broken Bones

Broken Bones
Matt Elliott

We as beasts of burden take the fall
Though they'll break our backs won't share the spoils
Time to put some backs against the wall
Best to stand and die than live and crawl
Though they'll break our bones they'll break our bones
Though they'll smash our homes they'll smash our homes
There's a special place in hell reserved for them
We as beasts of burden take the fall
Though they'll break our backs won't share the spoils
Time to put some backs against the wall
Best to stand and die than live and crawl
Our hands are forced against the hordes
Who hoard, is this all that we're put here for, just to hoard, just to hoard
僕達は、重荷を背負う動物だから、堕落に従う
喩え重荷が背骨を折っても、壁に折良く追い詰めると
その餌食を分け合おうとしない
生きてこそこそ振る舞うくらいなら、いっそ死ぬ方が良い
重荷は、骨を折ろうとすると、骨を折る事が出来る
重荷は、僕達の拠り所を打ち壊そうとすると、僕達の拠り所を打ち壊す事が出来る
その為に用意された悪の力に従う特別な場所がある

僕達は、重荷を背負う動物だから、堕落に従う
喩え荷が背骨を折っても、壁に折良く追い詰めると
その餌食を分け合おうとしない
生きてこそこそ振る舞うくらいなら、いっそ死ぬ方が良い
僕達の役割は、群れを向こうに回して押し付けられる
人は誰でも心に溜める、だから僕達は、この世で追い詰められるのだ
ひたすら心に溜める為に、ひたすら心に溜め為に

15:08 2013/02/20水曜日

キンタローというタレントがいる。
このタレントは、文部科学省脳科学研究戦略推進プログラムで、音声を送信していた。
殺人、窃盗に携って来た女である。
音声送信の現場でスカウトされている。
この女は、「クソ野郎」と言う。
この言葉は、音声送信で人体実験被害者に加害者が言わせる言葉である。
一度も口にした事のない人の方が多い言葉である。

キンタロー
愛知県岡崎市出身
松竹芸能株式会社所属
大学在学中に吉本興業の新喜劇「金の卵」オーディションに合格
社交ダンスの講師
不動産会社に事務員
日本テレビその他が協賛