https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2012年5月5日土曜日

How Should I Your True Love Know/Marianne Faithfull翻訳

How Should I Your True Love Know


Title: How Should I Your True Love Know
Artist: Marianne Faithfull
North Country Maid (1966)

How should I your true love know
From the other one ?
By his cockle hat and staff
And his sandal shoon.
どうして貴方の揺るがない愛が他と違っていると分かると言うの?
彼の鳥打ち帽と杖、それから彼のサンダル靴によって

He is dead and gone, lady,
He is dead and gone.
At his heels the grass-green turf
彼は死に逝った、お嬢さん
彼は死に逝った
彼の踵(かかと)を芝生の草が覆っている

At his head a stone.
彼の心は石のように冷たい

How should I your true love know
From the other one ?
By his cockle hat and staff
And his sandal shoon
どうして貴方の揺るがない愛が他と違っていると分かると言うの?
彼の鳥打ち帽と杖、それから彼のサンダル靴によって

14:07 2012/05/05土曜日