https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2024年10月30日水曜日

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼は、彼が結婚することを約束し、ダイアマンドゥ婚約指輪という強みで寝さえしたダブリンの女について一度僕に話した「ただの乗り、実は、」彼は自慢した。結婚式の前日、彼女はダーキー路面電車で片足を失った、そして彼は慌ただしくダブリンを離れた。「それにしてもグレイヴズ、彼女は可愛い、可愛い女だったそれが起こるまで!」ウィリアムズはトゥリニティ(三位一体)大学、ダブリンの、医学生だった。彼がチェスタ、最も近い町、を訪れる時は何時も、売春婦を拾うために彼は、彼には何一つ請求しないよう彼女の愛国心に訴えただけでなく、何時も僕の名前を使った。僕はこうした女達が僕に避難がましい手紙を書いたから、このことを知った。168