Sinnò me moro

Amore, amore, amore, amore mio, In braccio a te, me scordo ogni dolore! Vojo resta co'te, sinnò me moro, Vojo resta co'te, sinnò me moro, Vojo resta co'te, sinnò me moro…  Nun piagne amore

Sinno me moro(Un maledetto imbroglio 刑事)

自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad, The Grapes of Wrath Jhon Steinbeck

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad, The Grapes of Wrath Jhon Steinbeck

ブログ アーカイブ

2013年7月11日木曜日

Bird On The Wire/ Leonard Cohen翻訳

BIRD ON THE WIRE 
LEONARD COHEN

Like a bird on the wire,
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.
Like a worm on a hook,
like a knight from some old fashioned book
I have saved all my ribbons for thee.
If I, if I have been unkind,
I hope that you can just let it go by.
If I, if I have been untrue
I hope you know it was never to you.
Like a baby, stillborn,
like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out for me.
But I swear by this song
and by all that I have done wrong
I will make it all up to thee.
I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
he said to me, "You must not ask for so much."
And a pretty woman leaning in her darkened door,
she cried to me, "Hey, why not ask for more?"
電線に掴まる鳥のように
夜半の聖歌隊の酔っ払いのように
僕はそれなりに、自由であろうとした
古風な書物から抜け出した騎士のように
罠にかかった哀れな人間のように
僕は、君の為に栄誉の全てを逸しなかった
喩え僕が、喩え僕が無慈悲だったとしても
君は只、それに従えばいいのかも知れない、と僕は思う・・(この訳では満足出来ません。もう少し考えます。)
喩え僕が、喩え僕が誠実でなかったとしても
それは、決して君に対してではなかった、と君は分かっていると、僕は思う
死産の赤子のように
角を持った獣のように
僕は、僕に手を差し伸べた誰も彼も苦しめた
しかし僕は、この歌と、僕が働いた悪事にかけて誓う
僕は、君に対して、その一切を償いたい
僕は、その、融通の利かない松葉杖に頼っている乞食に会った
彼は、「そんなに多くの見返りを、求めてはいけない」と僕に言った
それから、その、傷付けられた出入り口に凭れている粋な女
彼女は、「ねえ、どうしてもっと呼んでくれないの?」
と泣いた

Oh like a bird on the wire,
like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.
電線に掴まる鳥のように
夜半の聖歌隊の酔っ払いのように
僕はそれなりに、自由であろうとした

15:54 2013/07/11木曜日

・・・
湯川れい子 ‏@yukawareiko 7月9日
拡散希望! 若い人に伝えて下さい。君たちの未来なんだから、たとえ白紙でもいい、絶対、絶対、絶対、選挙に行こうね!!って。
湯川れい子 ‏@yukawareiko 20時間
感電事故で亡くなって30年以上の今も人気が衰えないフランスの伝説のスター、クロード・フランソワの生涯を映画化した「マイ・ウエイ」。とっても面白いですよ。日本には文化の香りゆかしいシャンソンしか入って来なかった歴史があるので、クロードは異端の人。「マイ・ウエイ」の原作者です。
湯川れい子 ‏@yukawareiko 21時間
今からフジテレビ「マイ・ウエイ」言う歌についてのコメントどりです。フランク・シナトラの代表曲になりましたが、元はフランスのクロード・フランソワの歌で、あの「夢見るシャンソン人形」を歌ったフランス・ギャルとの破局の頃に作った、疲れた失意の歌です。では、また後で!
・・・
**番組名を普通書きます。書いてないのは、見られたら困るからです。
湯川れい子は、私の翻訳を何時も盗みます。

湯川さん、貴女一体英語を何時勉強しました?
不良少女だったと聞いています。
高校まで遊んでいた人は、その後翻訳家になる事も、詩を書く事も出来ません。
詩も、翻訳も、凄まじい国語と英語の勉強をした者だけが書き、訳す事が出来ます。
貴女には無理です。
一体誰を踏み付けにして、今偉っそうにくだらないtwitterを書いています?

投票を強要する湯川れい子と国会議員。

投票に行かないという選択を許さないテレビ、新聞、雑誌記者、作家の在り方は、間違っています。
一体誰が、誰に投票出来ますか?
田村亮子に投票出来ますか?
三原順子に投票出来ますか?
私の夫を殺し、詐欺裁判を行い、国民の脳を覗く福島瑞穂に投票出来ますか?
私の夫を殺し、詐欺裁判を行い、国民の脳を覗く小沢一郎に投票出来ますか?
私の夫を殺し、詐欺裁判を行い、国民の脳を覗き、後場開始と同時に引退会見を行う株価操作専門の安倍晋三に投票出来ますか?

誰にも投票出来ません。
それが国民の選択です。
国会議員とテレビ局、雑誌、新聞記者は、現在投票率を改竄しています。

自民党、公明党政権は、私の家の近所のアパート数軒に、急に大量の車両と人を入れ、家を建築しています。
米子市には、こんな下品な人は住んでいない、といった感じの気味の悪い、やくざ、水商売、作家、編集者、記者達をいれています。
感電事故というのは、私に対する脅迫です。
湯川れい子は、国民の脳と私生活を覗き見しているから、私の生活の全てを知っています。
小濱に泊まって、私から盗むのが、湯川れい子です。
小濱の木を伸ばし放題にして、高岡の窓を塞いでいるのは、フジテレビと宮本輝と貴女でしょ。

川田龍平
山本太郎は、
湯川れい子、小沢一郎、石破茂、鳩山邦夫、麻生太郎、福島瑞穂、保坂展人と一緒に、恐喝脅迫強要を現在も繰り返しています。
「拡散希望」と湯川れい子は書いています。
これは私と母の住所氏名母の電話番号をNET中に書き込めと書いた「鳥居正宏のときどきLOGOS」と同じ考え方で、小沢一郎、福島瑞穂、麻生太郎、鳩山邦夫と同じ手方で、社民党、共産党、公明党、自民党、民主党、日弁連、医師会の遣り方です。

「マイ・ウエイ」は、私が訳した直後に改竄され、各レコード会社が歌詞カードを書き換えています。