https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2024年6月8日土曜日

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

僕の兄弟のジョンは彼に1年か2年前に会った、そしてリームズ(ランス)への来訪に触れた。僕の叔父は彼を肘で軽くつついた:「大聖堂を一目見てくれ。一日、戦争中に、師団大将は僕に要求した。『砲手‐副官フォン・ランカ、私はお前がルーサラン(ルター派)で、ロウマン・カサリクではないと理解したんだが?」僕はこのことはそうですと白状した。それから彼は言った:『私はお前にとって実に嫌な兵役を遂行する、副官。ああした庶出のフレンチ(フランス人)は監視職のために司教の座を使っている。彼らは彼らがそれを持って逃げられない、理由はそれがリームズ(ランス)だからで、それでも彼らは彼らは我々の塹壕がそこからテイプで貼ってあると思っている。私は彼らを追い払うためにお前を招集した。』僕はほんの2回転だけ発砲すると、小尖塔をそれを持ったフレンチ(フランス人)らが降りて来た。非常に手際のよい短時間の銃撃。
150