自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2024年6月5日水曜日

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

 ランダン(ロンドン)経由、ケルンから、コリエーレ・デラ・セラに届いた情報によれば、残虐なアントゥワープ征服者らは不運なベルジャン(ベルギーの)司祭らを彼らの頭を下げてその金に生の拍手を送る人々のように吊るすことによって教会の鐘を鳴らすことを彼らの英雄気取りの拒絶によるとして罰したということ、それが確認された。 Le Matin(ル・マタン)

 塹壕の中で、数か月後、僕はたまたまごた混ぜの仲間に所属することになった、その内5人から外れた僕達4人の若い将校は、偶然に、ジャーマン(ドイツ人)の母か国籍を与えられたジャーマンの父かどちらかを持っていた。彼らの内の或る者は言った:「ぼくはそうなんだから参加して嬉しい。1ヶ月か2カ月間もし僕がこうなることを延ばされたら、彼らは僕をジャーマン(ドイツの)のスパイだと僕を責めていた。その通り、僕はアレグザンドラ・パリス(宮殿)に抑留された叔父がいた。そして僕の父はただ彼のゴルフクラブの会員資格だけは維持された、理由は彼が塹壕の中の二人の息子がいたから。」
147