Sinnò me moro

Amore, amore, amore, amore mio, In braccio a te, me scordo ogni dolore! Vojo resta co'te, sinnò me moro, Vojo resta co'te, sinnò me moro, Vojo resta co'te, sinnò me moro…  Nun piagne amore

Sinno me moro(Un maledetto imbroglio 刑事)

自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad, The Grapes of Wrath Jhon Steinbeck

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad, The Grapes of Wrath Jhon Steinbeck

ブログ アーカイブ

2020年9月1日火曜日

キャロライン・ケネディ米国大使は石田あゆみで、自衛隊員三宅由佳莉です。

これは、キャロライン・ケネディ米国大使。
しかし、政治家でも何でもない。
日本人とされている石田あゆみに過ぎない。
どっちみち、整形を繰り返して身売りを重ねて来た愚か者。
今は自衛隊で三宅由佳莉として日大出身の歌手ロボット。
得意は、黴の生えた軍歌で、「海行かば」好きの恥知らずな自衛隊員。
竹下亘と出雲自衛隊駐屯地は、石田あゆみの整形崩れでしかもしわくちゃな顎の欠けた顔を投稿させません。
大受けしますから画像で調べてください。
顎は、誰かを殺して入れ込んだ顎です。
石田あゆみの顎が欠けている証拠写真は、画像で調べると沢山出て来ます。
米子市は、石田あゆみや竹下亘、その親のグレース・ケリーだった事のある出雲高校出身竹下栄こと菅義偉・総理候補の所為で、もう二度と元には戻りません。
私も出雲高校出身で、竹下栄と一年の時同じクラス。