The Garden of Paradise
A translation of Hans Christian Andersen's "Paradisets Have" by Jean Hersholt.
"Oh, why did Eve have to pick fruit from the tree of knowledge, and why did Adam eat what was forbidden him? Now if it had only been I, that would never have happened, and sin would never have come into the world." He said it then, and when he was seventeen he said it still. The Garden of Paradise was always in his thoughts.
「ああ、何故イヴは、知見の木から果実を毟り取らなければならないのか。それに、アダムは、禁じられているものを、何故ロにしたのか?ところで、もしそれがこの僕だったら、そういう事は決して起こらなかっただろう。そして罪は、この世に登場しようもなかったのに。」と、その時、彼はそう言った。やがて、17になった時、彼は、それでも尚、その事をロにした。楽園は、何時も自らの思いの内にあると。
21:24 2016/03/07月曜日
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳
-
XⅢ ここに僕が当時書いた手紙からの抜粋がある。僕は場所の名前を復元した、僕達はそれに触れることを禁じられた:ー
5月21日、1915。ラ・ブアスと呼ばれた石炭‐採掘村の兵士宿舎に戻る。それは前線から3マイル以上はないが、坑夫は今なお働いている。僕達が塹壕から遠のくにつれ...
3 週間前