Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳
-
XⅢ ここに僕が当時書いた手紙からの抜粋がある。僕は場所の名前を復元した、僕達はそれに触れることを禁じられた:ー
5月21日、1915。ラ・ブアスと呼ばれた石炭‐採掘村の兵士宿舎に戻る。それは前線から3マイル以上はないが、坑夫は今なお働いている。僕達が塹壕から遠のくにつれ...
In My Time Of Sorrow
song:Marianne Faithfull
album Marianne Faithfull's Greatest Hits
In my time of sorrow
In my time of feeling bad
Oh, what I'd give just to relive
All of the good times that I've had
悲しみにつけ
後悔するにつけ
ああ、少なくとも私が過ごした素敵な時間を、まさしくもう一度味わおうとして、どれだけの犠牲を払ったことだろう
In my time of sorrow
In my time of feeling alone
There was a time I could ease my mind
With thoughts of just being on my own
悲しみにつけ
孤独を感じるにつけ
ちょっとひとりになりたいという思いを持つことで、私の気持ちを落ち着かせる時もあった
Changes of life
I'm going through
Keep me from doing
What I know I should do
経て来た人生の推移は
私がすべきと自覚している事を済ますのを妨げる
In my time of sorrow
In my time when teardrops fall
I can't tell you why, I don't want to try
But the time has come for me to say farewell
悲しいにつけ
涙が毀れるにつけ
何故負担をかけたくないか、私には分からない
とにかく、私としては、分かれを告げる時が来た
In my time of sorrow
In my time of sorrow
In my time of sorrow
悲しいときには
悲しいときには
悲しいときには