自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2017年9月9日土曜日

Never Married A Railroad Man1/Shocking Blue翻訳

Shocking Blue - Never Marry A Railroad Man

Never Married A Railroad Man
Shocking Blue

Have you been broken-hearted once or twice
If it's yes how did you feel at his first lies
If it's no you need this good adviceanat
貴女は1、2度はハートが裂ける程の気持ちになった事があるの
もしイエスなら誰かの初めての嘘をどう思った
もしノゥなら貴女にはこんな気の利いたアドゥヴァイスをしなきゃ

14:17 2017/09/09土

Never marry a Railroad man
He loves you every now and then
His heart is at his new train. No, no, no
Don't fall in love with a Railroad man
If you do forget him if you can
You're better off without him ah...

Have you ever been restless in your bed
And so lonely that your eyes became wet
Let me tell you then one thing mmm...

Never marry a Railroad man
He loves you every now and then
His heart is at his new train. No, no, no
Don't fall in love with a Railroad man
If you do forget him if you can
You're better off without him ah...