成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad
https://naritaetuko.org
https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと
ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad
-
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳
-
XⅢ ここに僕が当時書いた手紙からの抜粋がある。僕は場所の名前を復元した、僕達はそれに触れることを禁じられた:ー
5月21日、1915。ラ・ブアスと呼ばれた石炭‐採掘村の兵士宿舎に戻る。それは前線から3マイル以上はないが、坑夫は今なお働いている。僕達が塹壕から遠のくにつれ...
2 か月前
-
春には芽が出る植物の芽をどうしてどうやって摘んだの?
-
私の芽を摘むようにいえ、昔私の芽を摘んだように、稲の芽を摘んで貴方は得意満面。これは「レナードと滅びたい」とXに投稿したもの、検索しても全く影も形もない。Word
Pressの記事は検索にある、新しく作った成田悦子翻訳小 […]
1 週間前
-
秋篠宮は、死んだ松田優作である
秋篠宮は、死んだ松田優作である。
松田優作は、朝鮮人か、フィリピン人。
21:49 2018/12/14金