Sinnò me moro

Amore, amore, amore, amore mio, In braccio a te, me scordo ogni dolore! Vojo resta co'te, sinnò me moro, Vojo resta co'te, sinnò me moro, Vojo resta co'te, sinnò me moro…  Nun piagne amore

Sinno me moro(Un maledetto imbroglio 刑事)

自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad, The Grapes of Wrath Jhon Steinbeck

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad, The Grapes of Wrath Jhon Steinbeck

ブログ アーカイブ

2018年7月31日火曜日

椎名林檎音楽監督のオリンピックなど開催不能でしょうに

椎名 林檎(高校中退1978年11月25日 - )
福岡出身
東芝EMI
東芝EMI/Virgin Music
東芝EMIミュージック・ジャパン/Virgin

バンド・東京事変
翌2017年12月、東京2020 開会式・閉会式 4式典総合プランニングチームに就任。

東京事変の意味は、福岡即ち朝鮮人が東京(日本)に対して戦いを挑み、遂には乗っ取るの意味で、支那事変を意識したネイミングである。
支那事変は、1937年(昭和12年)~1941年。
中華民国国民党・中華人民共和国共産党合作による抗戦の呼びかけにより、中国軍は、日本軍及び日本人居留民に対する攻撃を続けた。

東京事変は、私の詩を盗んでは歌詞の中に入れ、私の詩や翻訳詩の改竄をしている。
不正アクセスによるブログやYouTube投稿を今日まで繰り返して来た
椎名林檎は、誰にも分かるように、盗み専門の歌手で、破廉恥そのもの。
勿論男で、性を詐称し、経歴は全て詐称、年齢も当然のように詐称している。

政府と東京都は、大会組織委員会、東京五輪・パラリンピック総合チームは、それを知っていながら起用。
高校を中退した売れない、恥知らずな歌手を使わなくても、優れた音楽関係者は幾らでもいる。

1:00 2018/07/31火