https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2015年3月26日木曜日

Young Kate21

A long time ago old Miss Daw lived in a narrow house on the edge of the town,and young Kate was her little servant.One day Kate was sent up to clean the attic windows,and as she cleaned them she could see all the meadows that lay outside the town.So when her work was done she said to Miss Daw.‘Mistress,may I go out to the meadows?’
‘Oh,no!’said Miss Daw.‘You must n't go in the meadows.’
‘Why not Mistress?’
‘Because you might meet the Green Woman.Shut the gate,and get your mending.’
昔、ド―老嬢が、町の外れのつましい家に住んでいました。そして若いケイトゥは、彼女の幼い使用人でした。或る日、ケイ卜ゥは、アティック窓を拭く為に、上に差し向けられました。そして、彼女がそれをきれいにすると、町の外に広がっている草原が、すっかり見渡せました。彼女の仕事が終わった時、彼女は、ド―嬢に言いました。「御主人様、草原に出掛けてもいいでしょうか?」
「オゥ、だめよ。」ド―嬢は、答えました。「貴方は、低湿地に入ってはいけない。」
「なぜいけないのですか、御主人様?」
「なぜって、貴女は、グリ―ン婦人に会ってもいいの?門を閉めなさい、そして貴方の繕い物を、持って来なさい。」

The next week cleaned the windows again,and as she cleaned them she saw the river that ran in the valley.So when the work was done she said to Miss Daw,‘Mistress,May I go down to the river?’‘Oh no!'said Miss Daw.‘You must never go down to the river.‘Why ever not, Mistress?’‘Because you might meet the River King.Bar the door,and polish the brasses.’The next week when Kate cleaned the attic windows,she saw the woods that grew up the hillside,and after her work was done she went to Miss Daw and said,‘Mistress,May I go up to woods?’‘Oh,no!’said Miss Daw.‘Don’t ever go up to the woods!’‘Oh Mistress Why not?’‘Because you miight meet the Dancing Boy.
次の週も又、窓を綺麗にしました。そして、それを綺麗にしながら、彼女は、谷に注ぎ込む川を見ました。そこで仕事を終えると、彼女は、ド―嬢に言いました。「御主人様、川を下ってもいいですか?」「オゥ、だめよ!」ド―嬢は、答えました。「貴方は、川を下ってはいけないわ。」「一体、なぜいけないのですか、御主人様?」「なぜって、貴女は、川大将に会ってもいいの?ドアを閉ざしなさい。そして真鍮を磨きなさい。」翌週、ケイトゥがアティック窓を拭くと、山腹を覆う森を見ました。そして、彼女の仕事を終えた後、彼女は、ド―嬢の所に行き、言いました。「御主人様、森に登ってもいいでしょうか?」「オゥ、だめよ!」ド―嬢は、答えました。「決して、森に登ってはだめ。」「オゥ御主人様、何故ですか?」「なぜって、貴女は、ダンシングボ―イに会ってもいいの?」

23:29 2015/03/26木曜日