自己紹介 成田悦子毎日少しずつ主に英文学の過去の小説を紹介しています。私の遣り方は原文をそのまま生かし、イギリス人、イギリスという国そのものの文字を通した姿を過去に遡って見せ、貴方同様私が学ぶ

自分の写真
暑いし, リチウム電池入りロボ県内, Japan
GooNTTレゾナントは私のブログを4つ非表示にし、「詩を全部削除しろ」と詩人である私に言っています。

Gooは猥褻サイトの記事は問題がないと言います。私の住所・氏名・電話番号まで書き込んで「きちがい、前科三犯」と書くサイトの規約違反を指摘しても、「貴方は一体どうしたいのですか?」と言います。削除して欲しいに決まっています。そんなことも分からないのに、「鳥居正宏」という偽名の社民党員の要請で四つのブログを非表示にしています。私は「鳥居正宏」の中傷記事を書いたことは一度も無く、中傷されたコメントを載せたことが一度あっただけです。しかしそのコメントは、社民党と自公政権が不正に侵入して直ぐに削除して非表示の要請があった時にはありませんでした。あれから20数年Gooも消えます。私が消えていないことはいい兆し。正義は私の下にある。当面翻訳中心の生活です。

成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad

https://naritaetuko.org

https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad

ブログ アーカイブ

2015年3月16日月曜日

Young Kate11

A long time ago old Miss Daw lived in a narrow house on the edge of the town,and young Kate was her little servant.One day Kate was sent up to clean the attic windows,and as she cleaned them she could see all the meadows that lay outside the town.So when her work was done she said to Miss Daw.‘Mistress,may I go out to the meadows?’
‘Oh,no!’said Miss Daw.‘You must n't go in the meadows.’
‘Why not Mistress?’
‘Because you might meet the Green Woman.Shut the gate,and get your mending.’
昔、ド―老嬢が、町の外れのつましい家に住んでいました。そして若いケイトゥは、彼女の幼い使用人でした。或る日、ケイ卜は、アティック窓を拭く為に、上に差し向けられました。そして、彼女がそれをきれいにすると、町の外に広がっている草原が、すっかり見渡せました。彼女の仕事が終わった時、彼女は、ド―嬢に言いました。「御主人様、草原に出掛けてもいいでしょうか?」
「オゥ、だめよ。」ド―嬢は、答えました。「貴方は、低湿地に入ってはいけない。」
「なぜいけないのですか、御主人様」?
「なぜって、貴女は、グリ―ン婦人に会ってもいいの?門を閉めなさい、そして貴方の繕い物を、持って来なさい。」

The next week cleaned the windows again,and as she cleaned them she saw the river that ran in the valley.So when the work was done she said to Miss Daw,‘Mistress,May I go down to the river?’‘Oh no!'said Miss Daw.
次の週も又、窓を綺麗にしました。そして、それを綺麗にしながら、彼女は、谷に注ぎ込む川を見ました。そこで仕事を終えると、彼女は、ド―嬢に言いました。「御主人様、川を下ってもいいでしょうか?」「オゥ、だめよ。」ド―嬢は、答えました。

21:29 2015/03/16月曜日