成田悦子翻訳小説.orgで翻訳中 「Youth 」Joseph Conrad
https://naritaetuko.org
https://naritaetuko.org 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと
ブログ 成田悦子翻訳小説.org Youth Joseph Conrad
-
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳
-
XⅢ ここに僕が当時書いた手紙からの抜粋がある。僕は場所の名前を復元した、僕達はそれに触れることを禁じられた:ー
5月21日、1915。ラ・ブアスと呼ばれた石炭‐採掘村の兵士宿舎に戻る。それは前線から3マイル以上はないが、坑夫は今なお働いている。僕達が塹壕から遠のくにつれ...
2 か月前
-
春には芽が出る植物の芽をどうしてどうやって摘んだの?
-
私の芽を摘むようにいえ、昔私の芽を摘んだように、稲の芽を摘んで貴方は得意満面。これは「レナードと滅びたい」とXに投稿したもの、検索しても全く影も形もない。Word
Pressの記事は検索にある、新しく作った成田悦子翻訳小 […]
1 週間前
-
あなたに
刃物を突きつけるみたいに
追い詰め
訂正と修正を求められる幼い日に
あなたの暗い空から
いくつの星が
滲んで
零れ落ちたでしょう
晒すたびに
太陽からもらい受ける手の甲の黒点
背筋を伸ばして
街を美しく歩いても
帰るのは
この庭この家この部屋この机
小さな私
窓の外
屋根で切り取られた
穏やかな空
あの日
瞳の中で揺れた星が
今夜
見えますか