2019年2月10日日曜日

阿川佐和子よPiano manをピアノ弾きと訳したのは私だけ

阿川佐和子、中村メイコ、神津善行、サーカス、TBS、Panasonic、Sony、日本財団の盗作不正アクセスサイトGroovy Groovy 〜and all that jazz〜
東エミのジャズ&洋楽英詞和訳集にPiano Manが載っていました。
2月8日投稿ですが、数日前にはありません。
NO.9まであったのに2つ非表示なって、NO.7で終わっていました。

Piano manをピアノ弾きと訳したのは、私だけです。
ブログ村ランキングに入っていましたから、「Groovy Groovy 〜and all that jazz〜
東エミのジャズ&洋楽英詞和訳集サイトは、盗作サイトだ」と通報して置きました。

この記事は、昨日の記事です。
不正アクセスにより侵入して削除されていましたので、もう一度記事を書き、投稿します。

Groovy Groovy 〜and all that jazz〜
東エミのジャズ&洋楽英詞和訳集
https://ameblo.jp/higashiemi/entry-10486509857.html
Piano Man
日本語訳:東エミ
2019-02-08 22:05:38
テーマ:ジャズ&洋楽訳詞全集

Piano Man
(Billy Joel)

土曜の夜9時
いつものやつらで賑わう時間だ
俺のとなりに座ってる爺さんが 
ジントニックを愛おしそうに味わっている

“若いの、わしに想い出の曲を弾いてくれないか?”
爺さんは言う
“どんな曲だったかはっきりとは覚えてないんだが
ほろ苦くて、ほんのり甘い曲をさ
これでも若くて洒落っ気があった頃は
完璧に歌えたもんなんだが”

“歌ってくれよ、あんたピアノ弾きだろ
今夜は、俺たちのために歌ってくれ”
“みんな、何か聴きたい気分なんだ
あんたの歌で、気分良くなりたいんだよ”

カウンターにいるジョンは俺の友だち
いつも酒をおごってくれる
気の利いた冗談を飛ばし
お客のタバコに火をつける
けれど、ヤツは
もっと別の場所がいいはずなんだ

“ビル、もううんざりだよ”
彼は真顔で話し出す
“ああ、僕も映画スターにだってなれるはずなんだ
この場所から抜け出せたら”

ポールは自称小説家でもある不動産屋
嫁はいない
彼と話し込んでいるのは、今も海軍にいるデイヴィ
きっと一生、ああなんだろうな

ウェイトレスはお客と駆け引きをし
ビジネスマンたちはだんだん酔っぱらっていく
みんな ‘孤独’ という名の酒を 
酌み交わしているんだ
けれど、独りで飲むより
ずっとマシさ

“歌ってくれよ、あんたピアノ弾きだろ
今夜は、俺たちのために歌ってくれ”
“みんな、何か聴きたい気分なんだ
あんたの歌で、気分良くなりたいんだよ”

土曜にしては 
いい感じで賑わっている
マネージャーも
俺に微笑みかける
彼は分かっているんだ
みんなが俺に会いに来るのは
ほんのわずかな間
明日のことを忘れるために、ってことを

ピアノはまるでカーニバルような響き
マイクはビールの匂いがする
カウンターに腰掛けたお客が 
チップを入れながら、俺に話しかけてくる
“あんた、こんなところで
何やってるんだい?”

“歌ってくれよ、あんたピアノ弾きだろ
今夜は、俺たちのために歌ってくれ”
“みんな、何か聴きたい気分なんだ
あんたの歌で、気分良くなりたいんだよ..”

(日本語訳:東エミ)



成田悦子の翻訳

Piano Man1/Billy Joel翻訳
Billy Joel - Piano Man


Piano Man
Billy Joel

It's nine o'clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Making love to his tonic and gin
それは或る土曜の九時の事だ
お馴染みの連中がどやどやと入って来る
その中にジントニックを楽しみながら僕の隣の席を占めている老人がいる

20:49 2017/02/09木

He says, "Son can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet
And I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"
彼は言う、「息子よ、君は僕にあの懐しい曲を弾けるだろうか
それがどんな節回しか、実は自信がない
ともかくそれは切なくて、もうそれはしっとりとしているんだが、僕がもっと若いもんの身形をしていた頃には、非の打ちどころがないと思っていた
n
21:12 2017/02/10金

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていた

21:01 2017/02/11土

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be
今やカウンタ一のジョンも僕の友人の一人
彼は僕に気前よく飲み物を奢る
彼は冗談一つ言うにしても君の煙草に火を点けるにしても素早い
ところが彼にはもっといたい場所がどこかにある
21:25 2017/02/12日

He says, "Bill, I believe this is killing me"
As a smile ran away from his face
"Well, I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"
彼は言う、「ビル、確かにこれが僕を葬ろうとしていると思う。」笑みが彼の顔から急いで走り去ると、「いや、僕は間違いなく映画スタ一になれるだろう。もし僕がここから抜け出せさえしたら。」

19:10 2017/02/13月

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talking with Davy, who's still in the Navy
And probably will be for life
今やポゥルはたった一人の妻の為に暇を見付ける事さえない
正真正銘の小説家様
という訳で彼はデイヴィと話しの真最中、彼(デイヴィ)は相変わらず海軍にいておそらく生涯そのままだろう

20:24 2017/02/14火

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinking alone
ウェイトゥレスは実業家が徐々に泥酔してしまうにつれ駆け引きを常としている
そう、彼らは人恋しさを呼び覚ます一杯の酒さえ分け合おうとする
それでもそりゃあ一人で飲むよりずっといい

21:34 2017/02/15水

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていた

It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
To forget about life for a while
それこそ土曜に相応しいかなり上等の観客だ
そこで支配人は僕にニコリとする
彼らがしばし日常を忘れる為に会いに来ようとしたのは僕だと分かっているから

21:02 2017/02/16木

And the piano sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say "Man what are you doing here?"
そうしてピアノはカ一ニヴァルのように鳴り響き
マイクはビ一ルのような匂いがする
そこで彼らはカウンタ一に腰掛け
僕のビ一ルジョッキの中に糧を入れて言う
「お前はこんなところで何をしている?」

22:55 2017/02/17金

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていた

22:55 2017/02/17金
投稿者 成田悦子
時刻: 23:01:00

22:16 2019/02/10土