2017年8月24日木曜日

Abschied4/Rainer Maria Rilke翻訳

Abschied
Rainer Maria Rilke

Wie hab ich das gefuhlt was Abschied heist.
Wie weis Ichs noch: ein dunkles unverwundnes
grausames Etwas, das ein Schonverbundnes
noch einmal zeigt und hinhalt und zerreist.
別れが意味する事を私がどれほど思いあぐねたか。

21:39 2017/08/21月

自らは辛うじて幾らか蒼褪め、一種暗澹たる無傷

22:32 2017/08/22火

残酷な何か、一つの美しい絆

20:32 2017/08/23水

辛うじて時に姿を見せ食い止めながらも千切れる。

20:04 2017/08/24木

Wie war ich ohne Wehr, dem zuzuschauen,
das, da es mich, mich rufend, gehen lies,
zuruckblieb, so als warens alle Frauen
und dennoch klein und weis und nichts als dies:

Ein Winken, schon nicht mehr auf mich bezogen,
ein leise Weiterwinkendes ?, schon kaum
erklarbar mehr: vielleicht ein Pflaumenbaum,
von dem ein Kuckuck hastig abgeflogen.

Nach: Rainer Maria Rilke: Die Gedichte. Insel-Verlag 1999

(eingesandt von Simon Winter)