彼は厳粛に言った、彼はフオンに測り知れない愛と敬意を持ってしまったという事を、情熱によって彼は学び取った適役かのように。彼は、彼が彼女と踊った夜から今までそれを感じた。「素晴らしい館」中を旅行者の一団に案内している一人の執事についてちょっと僕は思い出させられた。素晴らしい館は彼の情熱だった、そしてその家族が住む私的なアパートゥマントゥの事を、僕達はただ素早くこっそり伺えた。僕は彼に細心の注意を払って翻訳したーそれはそんな風に下手にも響いた、そしてフオンは静かに座っていた、彼女の膝の中で彼女の手を持って、まるで彼女が映画に耳を傾けているかのように。
「彼女はそれを理解しましたか?」彼は尋ねた。
「僕が話せるところまでは。君はそれに僅かな熱意を足す事も僕に望まないの?」
「オウ、いや。」彼は言った、「是非訳して下さい。僕は感情的に彼女を左右したくない。」
「僕は分かる。」
「僕は彼女と結婚したいと彼に話してほしい。」僕は彼女に話した。
「彼は何て言いました?」
「彼女は君が本気かどうか僕に尋ねた。僕は、君は真面目なタイプだと彼女に話した。」
121