2016年9月27日火曜日

外務省和訳に18箇所ミスなら民進党蓮舫青山学院には1800万箇所のミス

時事通信は、9月26日「TPP和訳に誤り18カ所=外務省が訂正、野党は反発」を配信した。

外務省は26日、民進党会合で、環太平洋連携協定(TPP)の協定文書、説明書、臨時国会で審議するTPP承認案に付属する文書などの和訳に18カ所の誤った記述があり、同省担当者が一部訂正を申し入れた。
民進党は「大変なミスだ。訂正版なんか受け取れない。提出し直すべきだ」と反発。
「国有企業」を「国内企業」と記したほか、項目数の誤った表記や入力ミス、誤訳が大半だった。

外務省の臨時国会TPP審議案和訳を、何処で、誰が、何故に、時事通信に渡したのか?
或いは、
外務省の臨時国会TPP審議案和訳を、何処で、誰が、何故に、時事通信に洩らしたのか?
或いは、
外務省の臨時国会TPP審議案和訳を、何故に、時事通信は、記事にしたのか?
時事通信は、国民の知る権利に則って記事にしたと言うに決まっている。
時事通信は、勘違いをしている。
民進党も、勘違いしている。

外務省和訳に18箇所の誤りがあると気が付いた民進党は、審議前の案件である事を考えて、その旨を誰に洩らす事もなく、外務省に直接伝えなければならない。
民進党は、「大変なミスだ。訂正版なんか受け取れない。提出し直すべきだ。」などと幼稚な、台湾的駄々を捏ねている場合ではない。
訂正版は、インク代も、紙代も安価で済む。
国民の知る権利、国民の知りたいという祈りや願いがどういうものであるか、よくよく胸に手を当てて考えてみるといい。
民進党よ、貴方方は、先日まで民主党と名乗りながら、台湾政府と同じ民進党に名を変えた。
日本国籍と中華民国籍、男と女、何もかも欲張る台湾人かどうかも分からない蓮舫を党首に据えた。
混乱を極める民進党の戯言を、勘違い時事通信は、記事にしたい。
万歳台湾!
万歳民進党1
通信社、時事通信は、機密の漏洩と知る権利を混同したまま、今日も時々刻々NEWSを配信する。

national国家の、国民の、国有の、国立の、国定の、全国的な、 全国向けの、全国民的な
internal国内の内部に有る、内面的、主観的、内在的、本質的
「国有企業」を「国内企業」としたとあるが、仮にinternalを使ったとしたら、共産圏の場合、国内企業は、全て国有企業だから、問題はない。

考えられる事は、民進党が一旦持ち帰って翻訳し直し、1,2箇所のミスを見付けた。
それでは足りないとばかりに、ミスを増やし、外務省のパソコンに侵入して和訳の改竄を行った。
民進党蓮舫、青山学院と慶応石破茂の不正アクセス嫌がらせ連係プレイは、米子市でも恒例の行事である。
民進党蓮舫、青山学院と慶応石破茂は、私の詩や翻訳を売って暮らしているくせに、恥知らずな人々で、誤訳が大得意でしょうにね。

23:29 2016/09/27火