2015年8月31日月曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)44

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’ So she cut it off, ate it, and enjoyed it,and when she had done, she thought: ’The other must go down too, or else master will observe that something is missing.’ When the two wings were eaten, she went and looked for her master, and did not see him.It suddenly occurred to her: ’Who knows? They are perhaps not coming at all, and have turned in somewhere.’Then she said: ’Well, Gretel, enjoy yourself, one fowl has been cut into,
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。そこで彼女は、それを切り取って、それを食べ、そして、それを楽しみました。そして、彼女は食べ終えると、思いました。「もう一方も、駄目になってはいけない。それどころか、他のマスタ―が、何かが間違っている、と意見を言うだろう。」両方の手羽が食べ尽くされ、彼女は、マスターを捜しに行きました。が、彼は、見当たりません。突然、彼女の心に浮かびました。「誰が知ってる?彼らは、おそらく、一人も来ていない。何処かに立ち寄ったのね。」そこで、彼女は、言いました。「あのね、グレ―テル、楽しめばいいのよ。片方の手羽は、切れ目を入れました。

22:30 2015/08/31月曜日

2015年8月30日日曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)43

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’ So she cut it off, ate it, and enjoyed it,and when she had done, she thought: ’The other must go down too, or else master will observe that something is missing.’ When the two wings were eaten, she went and looked for her master, and did not see him.It suddenly occurred to her: ’Who knows? They are perhaps not coming at all, and have turned in somewhere.’Then she said: ’Well, Gretel, enjoy yourself,
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。そこで彼女は、それを切り取って、それを食べ、そして、それを楽しみました。そして、彼女は食べ終えると、思いました。「もう一方も、駄目になってはいけない。それどころか、他のマスタ―が、何かが間違っている、と意見を言うだろう。」両方の手羽が食べ尽くされ、彼女は、マスターを捜しに行きました。が、彼は、見当たりません。突然、彼女の心に浮かびました。「誰が知ってる?彼らは、おそらく、一人も来ていない。何処かに立ち寄ったのね。」そこで、彼女は、言いました。「あのね、グレ―テル、楽しめばいいのよ。

22:30 2015/08/30日曜日

2015年8月29日土曜日

テ口集団「委員会バンド」

小田和正(67)、スターダスト・レビュー根本要、スキマスイッチ大橋卓弥、常田真太郎
いきものがかり水野良樹(32)の5人からなる「委員会バンド」は、8月29日、殺人、窃盗活動を休止した。
TBSと田中真紀子、石破茂、麻生太郎等キリスト教徏と田中派の音楽特番「クリスマスの約束」内に、2009年結成。
10年に常田、11年に水野が加わり、現在の形になった。

福岡、広島、新潟米子市が活動拠点。
いきものがかりとは、生きものがかり、即ち、人間、動物、鳥、混虫に機器と電極を入れ、パソコン、携帯、スマホで操縦、生きものをロボットにして虐待、殺害する係の事です。
スキマスイッチとは、電気泥棒の事です。
小田和正は、米子市内の住宅設計を、米子市に税金も払わず、十年引き受けています。
田中派と共に行動し、厚生労働省への攻撃、中曽根弘文さんのブ口グ改竄に関わっています。
石破荗の自民党総裁立候補が、水泡に帰した為、テ口集団「委員会バンド」を解散しました。

23:15 2015/08/29土曜日

2015年8月28日金曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)42

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’ So she cut it off, ate it, and enjoyed it,and when she had done, she thought: ’The other must go down too, or else master will observe that something is missing.’ When the two wings were eaten, she went and looked for her master, and did not see him.It suddenly occurred to her: ’Who knows? They are perhaps not coming at all, and have turned in somewhere.’Then she said: ’Well, Gretel, enjoy yourself, one fowl has been cut into, take another drink, and eat it up entirely;
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。そこで彼女は、それを切り取って、それを食べ、そして、それを楽しみました。そして、彼女は食べ終えると、思いました。「もう一方も、駄目になってはいけない。それどころか、他のマスタ―が、何かが間違っている、と意見を言うだろう。」両方の手羽が食べ尽くされ、彼女は、マスターを捜しに行きました。が、彼は、見当たりません。突然、彼女の心に浮かびました。「誰が知ってる?彼らは、おそらく、一人も来ていない。何処かに立ち寄ったのね。」そこで、彼女は、言いました。

22:30 2015/08/28金曜日

2015年8月27日木曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)41

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’ So she cut it off, ate it, and enjoyed it,and when she had done, she thought: ’The other must go down too, or else master will observe that something is missing.’ When the two wings were eaten, she went and looked for her master, and did not see him.It suddenly occurred to her: ’Who knows? They are perhaps not coming at all, and have turned in somewhere.’
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。そこで彼女は、それを切り取って、それを食べ、そして、それを楽しみました。そして、彼女は食べ終えると、思いました。「もう一方も、駄目になってはいけない。それどころか、他のマスタ―が、何かが間違っている、と意見を言うだろう。」両方の手羽が食べ尽くされ、彼女は、マスターを捜しに行きました。が、彼は、見当たりません。突然、彼女の心に浮かびました。「誰が知ってる?彼らは、おそらく、一人も来ていない。何処かに立ち寄ったのね。」

22:30 2015/08/27木曜日

2015年8月26日水曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)40

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’ So she cut it off, ate it, and enjoyed it,and when she had done, she thought: ’The other must go down too, or else master will observe that something is missing.’ When the two wings were eaten, she went and looked for her master, and did not see him.It suddenly occurred to her: ’Who knows?
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。そこで彼女は、それを切り取って、それを食べ、そして、それを楽しみました。そして、彼女は食べ終えると、思いました。「もう一方も、駄目になってはいけない。それどころか、他のマスタ―が、何かが間違っている、と意見を言うだろう。」両方の手羽が食べ尽くされ、彼女は、マスターを捜しに行きました。が、彼は、見当たりません。突然、彼女の心に浮かびました。「誰が知ってる?」

22:30 2015/08/26火曜日

2015年8月25日火曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)39

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’ So she cut it off, ate it, and enjoyed it,and when she had done, she thought: ’The other must go down too, or else master will observe that something is missing.’ When the two wings were eaten, she went and looked for her master, and did not see him.It suddenly occurred to her:
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。そこで彼女は、それを切り取って、それを食べ、そして、それを楽しみました。そして、彼女は食べ終えると、思いました。「もう一方も、駄目になってはいけない。それどころか、他のマスタ―が、何かが間違っている、と意見を言うだろう。」両方の手羽が食べ尽くされ、彼女は、マスターを捜しに行きました。が、彼は、見当たりません。突然、彼女の心に浮かびました。

22:30 2015/08/25火曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)38

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’ So she cut it off, ate it, and enjoyed it,and when she had done, she thought: ’The other must go down too, or else master will observe that something is missing.’ When the two wings were eaten, she went and looked for her master, and did not see him.
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。そこで彼女は、それを切り取って、それを食べ、そして、それを楽しみました。そして、彼女は食べ終えると、思いました。「もう一方も、駄目になってはいけない。それどころか、他のマスタ―が、何かが間違っている、と意見を言うだろう。」両方の手羽が食べ尽くされ、彼女は、マスターを捜しに行きました。が、彼は、見当たりません。

22:30 2015/08/24月曜日

2015年8月24日月曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)37

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’ So she cut it off, ate it, and enjoyed it,and when she had done, she thought: ’The other must go down too, or else master will observe that something is missing.’
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。そこで彼女は、それを切り取って、それを食べ、そして、それを楽しみました。そして、彼女は食べ終えると、思いました。「もう一方も、駄目になってはいけない。それどころか、他のマスタ―が、何かが間違っている、と意見を言うだろう。」

22:30 2015/08/24月曜日

2015年8月23日日曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)36

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’ So she cut it off, ate it, and enjoyed it,and when she had done, she thought: ’The other must go down too, or else master will observe that something is missing.’
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。そこで彼女は、それを切り取って、それを食べ、そして、それを楽しみました。そして、彼女は食べ終えると、思いました。「もう一方も、駄目になってはいけない。それどころか、他のマスタ―が、何かが間違っている、と意見を言うだろう。」

22:30 2015/08/23日曜日

2015年8月22日土曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)35

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’ So she cut it off, ate it, and enjoyed it,and when she had done, she thought: ’The other must go down too, or else master will observe that something is missing.’
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。そこで彼女は、それを切り取って、それを食べ、そして、それを楽しみました。そして、彼女は食べ終えると、思いました。「もう一方も、駄目になってはいけない。」

22:30 2015/08/22土曜日

2015年8月21日金曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)34

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’ So she cut it off, ate it, and enjoyed it,and when she had done, she thought:
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。そこで彼女は、それを切り取って、それを食べ、そして、それを楽しみました。そして、彼女は食べ終えると、思いました。

22:30 2015/08/21金曜日

2015年8月20日木曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)33

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’ So she cut it off, ate it, and enjoyed it,
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。そこで彼女は、それを切り取って、それを食べ、そして、それを楽しみました。

22:30 2015/08/20木曜日

2015年8月19日水曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)32

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning! I had better take it off and eat it.’
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。鶏の手羽の一つが、燃えているわ!それを取り除いて、それは、食べた方がいいわね。」

22:30 2015/08/19水曜日

2015年8月18日火曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)31

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought: ’One of the wings is burning!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。「鶏の手羽の一つが、燃えているわ!

22:30 2015/08/18火曜日

2015年8月17日月曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)30

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought:
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。しかし、彼女には,誰も見当たりません。そして鶏肉の所に帰り、考えました。

22:30 2015/08/17月曜日

2015年8月16日日曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)29

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought:
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。マスタ―が彼の客を連れて来なかったかどうか、見る為に。

22:30 2015/08/16日曜日

2015年8月15日土曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)28

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought:
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!彼女は、窓に駆け寄りました。

22:30 2015/08/15土曜日

2015年8月14日金曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)27

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!It certainly is a sin and a shame that they are not eaten at the right time!She ran to the window, to see if the master was not coming with his guest, but she saw no one, and went back to the fowls and thought:
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!確かに、それが美味しい時に食ベられないのは、不作法ですし、恥ずべき事です!

22:30 2015/08/14金曜日

2015年8月13日木曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)26

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!: ’Something might be wrong, it ought to be tasted!’ She touched it with her finger, and said: ’Ah! how good fowls are!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をして見なきゃ!
彼女は、指でそれに触れ、言いました。「ああ!何て美味しい鶏なの!

22:30 2015/08/13木曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)25


There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought: : ’Something might be wrong, it ought to be tasted!
それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。何か間違っているかも知れない。それは、味見をされなきゃ!

23:08 2015/08/12水曜日

2015年8月11日火曜日

Clever Gretel(By the Grimm Brothers)24

There was once a cook named Gretel, who wore shoes with red heels, and when she walked out with them on, she turned herself this way and that, was quite happy and thought: ’You certainly are a pretty girl!’ And when she came home she drank, in her gladness of heart, a draught of wine, and as wine excites a desire to eat, she tasted the best of whatever she was cooking until she was satisfied, and said: ’The cook must know what the food is like.’
嘗て、グレ―テルという名の料理人がいました。彼女は、赤いヒ―ルの付いた靴を履いていました。そして、彼女がそれを履いて外出すると、彼女は、あっちでもこっちでも、自分で回転しました。
幸せそのもの、そして思いました。「貴女は、確かに可愛い娘(こ)よ。」家に戻ると彼女は、何だか嬉しくて、ワインを一ロ飲みました。そしてワインが食欲を呼び覚ますにつれ、彼女は、満足するまで料理していたものなら何でも、最高のものをロにして、言いました。「料理人は、その素材は、どうすれば良いか知っていなければ。」

It came to pass that the master one day said to her: ’Gretel, there is a guest coming this evening; prepare me two fowls very daintily.’’I will see to it, master,’ answered Gretel. She killed two fowls, scalded them, plucked them, put them on the spit, and towards evening set them before the fire, that they might roast.The fowls began to turn brown, and were nearly ready, but the guest had not yet arrived.Then Gretel called out to her master: ’If the guest does not come, I must take the fowls away from the fire, but it will be a sin and a shame if they are not eaten the moment they are at their juiciest. The master said: ’I will run myself, and fetch the guest.’ When the master had turned his back, Gretel laid the spit with the fowls on one side, and thought: ’’Standing so long by the fire there, makes one sweat and thirsty; who knows when they will come? Meanwhile, I will run into the cellar, and take a drink.’ She ran down, set a jug, said: ’God bless it for you, Gretel,’ and took a good drink, and thought that wine should flow on, and should not be interrupted, and took yet another hearty draught.
或る日マスタ―は、彼女に言いました。「グレ―テル、御客様が、今晩いらっしゃる予定だ。二羽の鶏をこの上なく選りすぐって、僕に用意して。」「私は、それを取り計いましょう。マスタ―。」グレ―テルは、答えました。彼女は、二羽の鶏を殺し、それを計って、その毛を毟り、それを串に刺しました。そして、夜会に向け、それが焼けるよう、炉火の前に用意しました。鶏は、こんがりと焼け始め、殆ど準備しましたが、お客様は、未だ着きません。そこで、グレ―テルは、彼女のマスタ一を呼び出しました。「もしお客様がいらっしゃらなければ、私は、炉火から下ろして、鶏を食べなければいけません。それにしても、もし、それが最高にジュ―シ―な時に、食べられなければ、不作法ですし、恥ずべき事です。マスタ―は、言いました。「僕が自分で走って、お客様を連れて来よう。」マスタ―が、背を向けると、グレ―テルは、傍らに、鶏を刺した焼き串を置いて考えました。「ほら、暖炉の側に余り長く立っていると、汗が出て喉が渇くわ。何時彼らが来るか、誰が知っているの。暫く、私が、地下室に走って、飲み物を取って来るしかない。」彼女は、走って降り、ジョッキを置いて言いました。「神は、貴方の為にそれを祝福される、グレ―テル。」
そしておいしい飲み物を一杯飲み、考えました。ワインは、何時も並々と注がなきゃ、切らすべきじゃない、そしてもう一杯、痛飲しました。

Then she went and put the fowls down again to the fire,basted them, and drove the spit merrily round.But as the roast meat smelt so good, Gretel thought:
それから行って、もうー度鶏を火に下ろしました。それに垂れを付け、焼串を、精を出して、楽しそうに回しました。それにしても、口ゥストゥ・ミ―トゥは、とても美味しそうな匂いがするわ。グレ―テルは、思いました。

22:30 2015/08/11火曜日

2015年8月10日月曜日

65バスから手を振らないで

JUGEMテーマ:自民党(自由民主党)

バスから手を振らないで!73
JUGEMテーマ:自民党(自由民主党)

「陥穽に嵌(はま)る夏」「哀哀夏さ」、この詩は、福田内閣組閣の前、松あきらスタッフBLOGに書いたコメントの下書きと、自公政権創価学会不正アクセスなど一年分の下書きなどと一緒にMy Documentから不正アクセスによって削除されました。
同時に記事を取って置いたCDの中身が削除されました。
記事を書く度にプリントして置いたものも盗まれました。
その日同じ時間に、GooのRose6986によってBiglobe「午後のデル」が、社民党「鳥居正宏のときどきLOGOS」によってGoo「返信」は非表示になり、自民公明社民創価学会の協力によって自民公明政権がJUGEM「ni-na」を削除しました。
松あきらの入閣が公明党創価学会から要請があったというNEWSが、何度か流されました。
松あきらスタッフBLOGでは「松も知りませんでした」などと言っていますが、そういうことはありません。

この組閣から麻生総裁戦立候補表明までのくだらない自公の茶番劇(私はお芝居と書きます。こういう下品な言葉は使ったことがありません。改竄です。)は、この私のBLOG非表示、Jugem「ni-na」削除と時間まで一にして行われました。

自民党は創価学会票が欲しい、そのことの為に、私の詩を削除し、BLOGを削除する事に加担しています。
創価学会票が欲しいと言っても創価学会員がそういるわけではありません。
創価学会員などそんなにいるはずがありません。
会館に停まっている車はそうありません。
この考え方を多くの創価学会の事を書くジャーナリストは言いますが、それは違います。
「創価学会にして欲しいこと」があるだけです。

それは同時に行われた戸井田徹「丸坊主日記」の私の創価学会と自公政権不正アクセス、不正措置入院などのコメント削除で明らかです。
松あきらは憲法20条に触れています。
私の被害を知っていて、被害者がいくらいるかわからないというコメントを知っていて、入閣??などと書き、「女性の為に・・・」と書きます。
このBMI人体実験による性的虐待の被害者は女性です。
そのことも何度も書きました。
今は、創価学会と自公政権が送信と同時にコメントを削除します。

しかし、これからは、コメントなど送らず、ここで松あきらのくだらない本当に余計な政治活動「カラーコンタクトに健康保険適用」のお話などを書きます。
それもくだらないので、止めます。
Goo松あきらスタッフブログには松あきらの写真が貼ってあり、「松あきら」と、記事にもサイドバーにも写真入で書いてあります。
運営は創価学会です。
私の政権と創価学会によるクラッキング(私はクラッキングと書いたことはありません。不正アクセスです。)と直通しています。
スタッフの書いたことは松あきらに責任があります。

私は、JUGEMの見出しからこの詩を復元しました。
しかし、その後、見出しからももう検索できないように見出し検索の設定をJugemが変えています。
「哀哀夏さ」は見出しに全てが収まってなかったので、最後の方は作り直しました。
夏は終わりましたが、Goo「返信」から詩が300も削除されました。
自公創価学会以外に削除するものはいません。
「哀哀夏さ」は既に創価学会自民公明が盗用(盗用ではありません。私の詩をそのまま使います。
「哀哀傘」として検索に載せて使っています。
私の詩は検索にも載っていません。
これだけでJugemや政府創価学会のしていることが分かります。
社民党はいつも自民公明民主などの犯罪を支えます。
私が書いている最中に盗みました。

それでも自民党は創価学会の協力が欲しいために、皆で同じバスに載って全国を走り回ってバスの窓から身を乗り出して手を振ります。
創価学会脚本による「にほんざるのお芝居」を自民党が演じています。
バスの窓、
「にほんさる(日本去れ)」の恥を知らない赤い顔・・・
「見本ザル」とも言います。
おばかさんの見本です。

騒げば騒ぐほど国民は
帰せ仕事を
帰せ株を
帰せ失われた10年を
20年です
帰せ国会空白を
他の党は自民党に付き合わされて
創価学会の茶番に付き合わされて
積極的に付き合って
犯罪をばら撒かれて
又、ばら撒いて
麻生はまんがをばら撒くためにバスから手を振る

白けるばかりの国民
やせ細るばかりの日本
アメリカ発世界恐慌にも抗議せず
何が竹島、南京50万人大量虐殺
岩好きの地図好きの自民党公明党民主党創価学会
桜井よし子さん、アメリカ発不況には何も言わないの?
猫の写真をどうしたの?
文字のミスがあったからと言って
それを指摘したからと言って
私に何かすることは右翼全体で慎んで下さい
貴方にもコメントしましたよ
自公創価学会不正アクセス

2008年9月16日火曜日10時49分

こんな感じの詩もまた書きます。
これは詩ではありませんが・・・・
日々の創価学会による犯罪がなければ、私は毎日詩を書く事が出来ます。
JUGEMテーマ、「自民党」にも同じ記事を詩抜きで出します。

2008.09.16 Tuesday 10:58
自民党 | - | -
2008.09.23 Tuesday 03:53
自民党 | - | -
2008.09.24 Wednesday 23:43(9月24日、9月25日と、不正アクセスによって毎日有料ブログを社民党の協力で自公政権が削除しました。)
自民党 | - | -


自由民主党、創価学会、公明党が改竄した記事です。

2015年8月9日日曜日

泥棒慶應義塾大学卒者は翻訳資格なし

Too Close For Comfort / Eydie Gorme翻訳(23:18 2014/11/17月曜日)・・「涸れた倦み」
は、私が翻訳したものではありません。
慶應義塾大学、慶應義塾大学卒有名人、劇団四季、青土社、幻冬舎、グーグル日本法人は、私の翻訳を盗み、グーグル検索掲載分を改竄。
盗んで空いた所に、私の名で私が翻訳した物ではない翻訳歌詞を投稿しています。
慶應義塾大学、慶應義塾大学卒有名人、全慶應義塾大学卒者、劇団四季、青土社、幻冬舎、グーグル日本法人は、国民の生活を覗き、性生活覗きヴィデオをFC2その他に投稿しています。
村尾陸男の名で出してある翻訳ジャズ歌詞は、全て私に著作権があります。
全慶應義塾大学卒者、劇団四季、青土社、幻冬舎、グーグル日本法人の出版物も同様です。
翻訳ものの出版をしても、一度、ほんの一行でも私の文章を盗んだ人は、無駄です。
もう慶應義塾大学、慶應義塾大学卒者は、翻訳に手を出さない事です。

JAZZ SONG
ジャズ・ソング
Too Close For Comfort / Eydie Gorme
http://homepage2.nifty.com/jazzsong/Song113.html
Too Close For Comfort 日本語訳 - nifty
アーヴィング・バーリン
Irving Berlin
村尾陸男と下記慶應義塾大学卒有名人
横浜
慶應義塾大学工学部中退
劇団四季の英詞訳
青土社

慶應義塾大学卒者
西室泰三
見城徹 - 幻冬舎社長
久保伸太郎 - 日本テレビ元社長、会長
広瀬道貞 - テレビ朝日会長
高橋信三 - 毎日放送元社長、会長
石田達郎 - フジテレビジョン、ニッポン放送元社長
中川順 - テレビ東京相談役、元社長、会長
千草宗一郎 - 関西テレビ放送元社長
磯原裕 - ニッポン放送社長
伊坂重孝 - 札幌テレビ元社長、札幌学院大学理事長
辻野晃一郎 - グーグル日本法人代表
嵯峨春平 - 北陸放送元社長
笹原忠義 - 北陸放送社長、元アナウンサー
豊田章男 - トヨタ自動車社長
武田長兵衛(6代) - 武田薬品工業会長、元社長
前田新造 - 資生堂社長
石坂敬一 - ワーナーミュージック・ジャパン代表取締役会長兼CEO
岡田裕介 - 東映代表取締役会長
馬場信治 - 東京個別指導学院社長(創業者)
石破荗
小沢一郎
石原伸晃
長妻昭
甘利明
加山雄三
石坂浩二
阿川佐和子
阿川尚之
竹中平蔵
荻野アンナ
朝吹亮二
加藤秀樹
冨田勲
冨田勝
手嶋龍一
茂木健一郎
榊原英資
三浦まり
小保方晶子
小泉純一郎
塩川正十郎
中井洽
赤松正雄
中川秀直
海江田万里
佐藤信二
大島理森
河野太郎
竹下亘
後藤田正純
松野頼久
岸信夫
中曽根弘文
山本博司
藤田幸久
橋本大二郎
竹内まりや
檀ふみ
中村紘子
中村雅俊
二谷友里恵
一青窈
松任谷正隆
武見敬三
全慶応大学卒業者

藤田、勝部、西村を使っている

Too Close For Comfort / Eydie Gorme翻訳 
1956 hit single version: Eydie Gorme - Too Close For Comfort (restored)

Too Close For Comfort
Eydie Gorme
Songwriter: Harris, Rob

Be Wise,be smart, behave my heart,
Don't upset your cart
When she's (he's) so close.
聡明であれ、粋であれ、私の気持ちを
飼い馴らして
彼女(彼)が、ひどく隠し立てをしても投げ出さないで

Be soft, be sweet, but be discreet,
Don't go off your beat ,
She's (he's) too close for comfort,
Too close, too close for comfort,
Please not again.
落ち着いて、いい加減であって、でも、慎重であって
貴方の鼓動を刻む音から逃れないで
彼女(彼)は、安楽を得るには、隠し立てをし過ぎる
安楽を得るには、隠し立てをし過ぎる、隠し立てをし過ぎる
どうかもうお仕舞いにして

Too close, too close to know just
When to say ?when?
只知りたいだけなのに、隠し立てをし過ぎる、隠し立てをし過ぎる
何時、言おうか?
何時?

Be firm, be fair, be sure,
Beware, on your guard, take care
While there's such temptation.
毅然として、正々堂々と、自信を持って
気を付けて、見守って、用心して
こんな誘惑がある内は

One thing leads to another,
Too late to run for cover,
She's (he's) Too close for comfort now.
一つの出来事は、次に通じる
秘密の所為で、遅過ぎて進めない
彼女(彼)は、安楽を得るには、直ぐに隠し立てをし過ぎる

23:18 2014/11/17月曜日

23:01 2015/08/09日曜日

2015年8月8日土曜日

20、社民党も要らないのかしら?

慶應義塾大学、慶應義塾大学卒有名人、劇団四季、青土社、幻冬舎、グーグル日本法人は、私の翻訳を盗み、グーグル検索掲載分を改竄。

JUGEMテーマ:社民党

8月18日、BLOGを削除した上に、ドキュメントからこの記事が削除されました。
それは、社民太郎と書いた党員証を見られたら困るからです。
私が、検索しやすいからとコメントや記事にに書いたからです。
クラッキング、盗撮盗聴していなければ分からないことです。
8月14日に旅行から帰って書いた記事は、その日に削除されました。
家に泥棒が入り、机の記事と上に置いたくしなどを盗んで行きました。

8/19

社民党に行って来ました。
泊まっていたホテルの近くでしたから、歩いて行けました。
社民党員鳥居正宏の記事(改ざん前)を持って行きました。
社民党員が3人、かなり広い部屋にいました。
眼鏡をかけた男が忙しいと言いながら近寄って来て、話も聞かずに、それで何をしに来たか、何を言いに来たのかと、最初から喧嘩腰です。
持って行った記事を「読んで下さい」と言いましたが、読みもせずに、仕方なく話していると、近くにいたもう一人の痩せた社民党員が、PC不正アクセス、携帯不正アクセス、株不正売買の事を話している最中に、鼻で笑って「そんな事があるはずがない」と、何度も繰り返して言いました。
社民党は大阪府連合に問い合わせてさえくれませんでした。
「鳥居正宏ときどきロゴス」が刑事告発した浪速警察署に、問い合わせる事はありません。

社民党員がどういう対応をしようとかまいません。
選挙の度に社民党国会議員が減るのは、当然だと思いました。
今度の選挙で一人もいなくなった方が、自民公明同様、いいようです。
国民一人の話に耳を傾けられない政党は、みんな終わります。
私の言う事を信じなくてもかまいませんが、事実、真実で、自民党、社民党、公明党国会議員が、既に何人も犯罪に加担しています。
加担する国会議員が多くなればなるほど、私達被害者は、今は不利でも今後有利に作用すると思っています。
それは、「ni-na」が削除されればされるほど、公明党自民党の犯罪が検索によって炙り出されているのと同じです。

実在の社民党員であれば、私は嬉しい。
刑事告発というものを、何故警察が嫌がるかというと、期限があるからです。
2ヶ月経って、事情聴取もない。
GOO「返信」は「全ての記事を削除しろ」というGOOの偽メールが何ヶ月も経って来て、鳥居正宏の名前で非表示にされていますから、社民党が非表示にしていると言っていいでしょう。
このJUGEM、「ni-na」の削除も鳥居の名です。
社民党は、知らないでは済まない事を、政府同様一昨日しました。

広島にいる間中、ストーカーされ続けました。
高速道路には、猫の死体が捨ててありました。
猫の死骸が私の行く先々に置いてあるのは、何度目になるでしょう?
もう8回以上にもなるでしょうか?
社民党公明党のこれからが楽しみです。
猫の死体は、私の姿ではなく、彼らの明日です。
私はもう殺せないでしょう。
遠山清彦(創価大卒・・今は公明党は創価大卒が多い)は、今後社民党との協調もあると毎日新聞で語っていますから、お似合いのカップルになるでしょう。
テロ特措法に賛成しておきながら、与党から降りる日が近いので、反対の立場に変える、いかにも母の言う股くら膏薬らしさを発揮している公明党の今日この頃です。

自民党幹事長麻生太郎は、一兆円規模の大型補正予算を組むと言っています。
公明党も大賛成です。
麻生、ああそう、ああ創なの??
フジサンケイグループは、フジTVを通じて、「国民に人気のある麻生氏」と何度も繰り返し言いますが、国民は皆大嫌いです。
好きだという人に会った事がありません。
一兆円も何をすると言うのでしょう?
将来年金さえ貰えないのでは・・と危惧する日本の大借金をまだ増やして、増えた借金分は麻生と公明自民で返しなさいよ。
大型補正予算を組んで見なさい、それで次の自民公明大敗でしょう。

国民は政治家ほど馬鹿ではありません。
一兆円を国民で分けたら一人当たりいくらになります?
無意味です。
古い頭で、国の予算を切り盛りするのは止めてください。
貴方達はもう少ししか生きないでしょうが、これから日本に生まれて生きる人達の事を考えてください。

*・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・*

大雨注意報が出ていましたが、月が出ています。
今日は右側の窓です。
雲が少しあります、雨は降りません。

大阪府警ってまだ何もしようとしない、ホント、愚図ね!!
毎日今日か、明日かと思わせているのが、社民党です。
記事とコメントによる脅迫は毎日です。
これは脅迫です。

2008年8月15日金曜日1時11分

2008.09.22 Monday 23:18
社民党 | - | -
2008.09.24 Wednesday 20:11
社民党 | - | -

23:19 2015年8月9日土曜日

2015年8月7日金曜日

36社民党の脅迫

UGEMテーマ:社民党
私を訴えられないのは何故?私が罪を犯してないから43

「鳥居正宏ときどきLOGOS」(記事の初めに社民党詐欺師と書いてありましたが、私はそういう言葉を使ったことはありません。詐欺師かどうかは、言葉によって説明すればいいので、詐欺師などと言う必要はありません。私は人をそういう決まり切った言葉で中傷したことはありません。記事の改ざんです。この記事のCDは10月24日に盗まれました。)
http://tokidokilogos.blog109.fc2.com/blog-entry-178.html
http://tokidokilogos.blog109.fc2.com/blog-entry-220.html
の名によって削除されたYahoo「仮泊創価学会人体実験」と、鳥居に非表示にされているGOO「返信」に載せた記事です。
「返信」はログインできますし、削除改竄されても未だ記事もありますから、其処から持って来ました。
明日は死ぬ人のようにもの・・*・・の前の記載は、まだ返信があることを証明しようと思って載せました。
その後は2008年8月27日に書いたものです。
今日戸井田徹「丸坊主日記」のコメント、記事その他に、「GOO返信とYahoo仮泊が消滅した」と社民党党員が書いていました。

(この部分が面白いところです。私が何度書き直させても、大阪地検、大阪簡易裁判所、大阪地方裁判所、検事5人、弁護士は「仮泊」と言います。公文書は其のたびに偽造され、私の指員(印です。検事や裁判所はいつも指印を勝手に捺しているのでしょう。)を不正に使っています。
.
「仮泊」は2月初めに不正に削除されています。
その日に「仮泊創価学会人体実験」を作りました。
社民党の単なるサイト、「鳥居正宏のときどきLOGOS」は2月末に登場していて、「仮泊」とは全く関係がありません。
.
これは、創価学会人体実験という言葉を公判で遣われたくないので、創価学会と公明党から裁判所に要請があったのと、公文書に記載したくないからです。しかし、「仮泊」ではなく、「仮泊創価学会人体実験」です。私を不正に措置入院させたのは創価学会員で、病院は自民党幹事長の病院で、病院の名前が変わった時、創価学会が関係したものだと思いますが、看護士は創価学会の病院だと言っていました。)
.
Goo「返信」は消滅はしていません。
非表示にされているだけです。
有料ですから、BLOG代金を今も毎月払っています。
しかし、GOOに妨害されて「有料の特典バックアップ」も取ることが出来ません。
それなのに、大阪地検はバックアップしたという記事を持っています。
それも瀬戸弘幸が創価学会だという記事で、見たことも聞いた事もない記事で、検事が一度だけ事情聴取したのが其の記事で、私は知らないと言ったのに、私が書いた事を認めたと、供述調書を見て言いました。
瀬戸弘幸は個人情報保護法に違反すしています。
瀬戸が創価学会でないことは私は初めから知っています。
極右翼だと書いてありますし、自分でもいつでも言っていますし、読めば分かります。
.
「GOOが一ヶ月以上非表示にしておいて、お金だけ請求することはありません。非表示にしているのはGOOではありません。GOOからは一通のメールも来ていません。この犯罪に対して私は放置することはしません。BLOG料金を何年でも払い続けます。」
と思ったのは過去の話で、今GOOやブログ会社が不正アクセスに関わっていることを知りました。まさかブログ会社や社民党が国家と共に国民に対してこんな事をするとはこれを書いた当時は思ってもいませんでした。
.
.
明日は死ぬ人のようにも

明日は死ぬ人のやうにも思ひつめて
わがゆきかよひし山路(やまみち)よ
樫鳥一羽とぶでない
深い空しい黄昏の渓間(たにま)よ
ああもうそこを樵夫(きこり)も猟師も炭焼きも
今はかよふ時刻でない
深い渓間

その渓の向ふにのってりと横はる枯艸(くさ)山
その頂の枯れ枯れの雑木林
雑木林に落ちかかる仄かに鋭い三日月よ
誰に語らふすべもない
ああその日頃のそれはまた私の心の色だった
そのうらがなしい紫は・・・・・・
いつまでもいつまでもすっかり秋のふけるまで
その路のほとりに咲いていた松虫艸(そう)よ
わづかの風にもゆれやまぬ
よるべなげなる艸(くさ)の花
そのうらがなしい紫は・・・・・・
明日は死ぬ人のやうにも思ひつめて
わがゆきかよひし山路よ
ああかの黄昏の山路

           三好達治

私はふるさとの山や谷を思い出します。
家の向かいに見える山。
秋を過ぎ冬を迎えると、木の枝ばかりが山を覆い
夜には蒼い空から降る星を数えました。
流れ星なんて何年見てないでしょう。

過ぎた景色は、色を失くしているのですね。
私にとっては明日さえ色のない風景です。
風景そのものが、今私にはないのです。
心の中にも、私の部屋にも、窓から見える空も
色がありません。

*・・・・・・・・・・・・・・・*

私は色を取り戻しつつあります。
完全ではない目が写し出す色は少し戻っています。
心の中の色はまだありません。
失った色は戻りません。
踏みにじられた昨日の色彩はもうどこを探しても見つけることができません。

目が写す映像は、頭に入り心に蓄えられます。
私の頭の中には何もありません。
私の心の中の奥深く、本当の気持ちが行き場を失くし、出口を探せず、揺らぐこともなく、捨てられたもののように口ごもったまま沈んでいます。

広島に行って来ましたが、夜はよく歩きました。
原爆ドームの前を何度も通りました。
夜見るドームは、大きく、青い月に照らし出されて美しくさえありました。
昼間はチイサナ建物。
色のない景色です。
其処にはただ枯れた景色があります。
枯木と白骨。
私の心の中も色のない渇いた景色です。
枯れた木も死んだ人もいません。
渇いた砂の上に何も思わず立ちつくしているだけ。

生きているのは、子供が私にいて、旅行中「殺されるかも知れない」と言ったら、「死ぬ死ぬと言うな」と怒られました。
あの子の何もかも失くしたはずの寂しげな顔がいつも胸にあります。
私だけが渇いた景色にいるのではなく、私の家族みんなが帰る場所を失くしました。
ですから私は生きます。
生きて明日を映像化できる感覚器が自分のものになる日を待っています。
ただ待っていてもつまりません。
闘いながら待っています。

昨日も上のサイトのLINK先の右翼サイトに「精神病院に強制的に入れたほうがいい」と国会議員戸井田徹のブログに書き込まれました。
其の言葉を鳥居も記事にしていますし、コメントして回っています。
其の言葉は、まあ砂漠に立つ私が立っていられなくなるような言葉ではありません。
言ってもいいですよ、言うのなら本当に浪速警察に刑事告発してから言いなさい。
「博士の独り言」「KNN TODAY」も私の事を精神病だと言い、刑事告発すると何度も記事にしました。
コメント欄での中傷は、瀬戸弘幸のBLOGでもありました。
其処には、精神病の解説まで書いてありました。
一度だけでなく何度も繰り返されました。

しかし誰も告発していません。
私が告発されるような事をしていないから、手も足も出せません。
刑事告発は捜査期間が限られていますから、居場所のはっきりしている私はとっくに逮捕されています。
刑事告発は第三者が行うもので、刑事告訴というのが正しいのです。
鳥居の記事にも書いてありますが、OCNtottoriなんてアドレスはありません。
私のプロバイダー解約も鳥居の名で行われましたが、二度にわたる通報とは?
私が何をしましたか?
名誉を毎日毀損しているのは社民党です。
私は中傷をしたことはありません。
記事も全て改ざんし、社民党員証は私がマイピクチュァに取って置いたので、JUGEM政治社民党のテーマにしました。
社民党党員証には「社民太郎」と書いてありました。
しかし、何時の間にかパソコンの中に取り入れた名前が「鳥居正宏」に変わりました。
これは、社民党が私のパソコンに不正アクセスしなければ出来ない事です。
社民党員証のサンプルのようです。
それを何回も削除しました。
私のパスワードがなければ削除できません。
(しかし公判までに鳥居の名前は4回変わりました。あれだけ本名だと書いていたのに、本名ではありませんでした。社民党では偽名で党員証を作ってもいいということだと大阪府警が言いました。大阪府警は社民党の虚偽記載という犯罪に手を貸しています。変わった名前のたびに私の指印は勝手に捺され、公文書は偽造されました。)

社民党の辻元清美の後援会の方も私の事を色々言っていると書いてありましたが、其の記載が削除されています。
出したり入れたり、其の混乱振りにはいつも呆れています。
削除されたのは、私が広島社民党に行く前です。
担当刑事が土曜日に「これは事件性あり」と言ったそうですが、今まで何も警察から言って来ないということは、
私の側に事件性があったのではなく、この私の4つのBLOGの削除改ざん、合計数ヶ月に及ぶ非表示が事件であり、其の背後にある株不正売買、不正措置入院、BMI人体実験などの犯罪隠蔽がもっと大きな事件です。

私は「明日は死ぬ人のやうにも」と言うのではなく、死んで4年になります。
だから闘っています。
死なずに闘うことはできません。
私はのんきに生きたいのに、闘わなくては一日も生きられない状態にさせているのが政府です。

私は本当に弱い人間ですから。
すぐに泣いてしまうのが私ですから。

精神分裂病
青年期に多く発病する精神障害の一つ。
自閉症状・感情鈍麻・意志の減退・幻覚・妄想などがくりかえしあらわれる。
2002年に名前を統合失調症に改定

この2002年は、私がここに帰った前年です。(私はこの時点でも住所も名前も出していません。出したのは社民党と今と前の政府です。)
2004年にBLOGを始めた時、NETには統合失調症と言う記載が山程ありました。
それが、今こういうことと繋がっているわけです。
私はずっと被害者でしたし、NETにおける犯罪行為の課程を被害を受けながら隅から隅まで見てきました。
どれをとっても私とは程遠い症状です。
私には意志以外にありません。

でも死んだりしませんから、私は又書いちゃったし、明日はもうこのアドレス
「あいましょう/aimasyou」では会えないかもしれませんが、すぐ作ります。
http://jugem.jp/theme/c230/3686/
        ユーザーテーマ詩
http://jugem.jp/theme/c279/1343/
     ユーザーテーマエッセイ

から来て下さい。

おやすみなさい

2008年8月27日水曜日4時19分
2008.08.27 Wednesday 04:21
エッセイ | - | -
2008.09.04 Thursday 02:47
社民党 | - | -
2008.09.23 Tuesday 01:14
社民党 | - | -

・・・・・・・**・・・・・・・

辻元の後援会の記載は今は又あります。
私は辻元の後援会の人など知りません。
辻元清美に言えばいいので、何故後援会に言う必要があるのか分かりません。
辻本にも鳥居のことなどメールしていません。
社民党などに全く関心がありません。
難波警察には刑事告発したそうです。
10月末逮捕と言っていましたが、まだ逮捕されません。
そういうことを書かれると、何も出来ないし、脅迫以上のものを感じています。

2009年1月9日金曜日13時19分

2009.01.09 Friday 13:25

歴代法務大、社民党が改竄していますl。

2015年8月6日木曜日

84大阪府警大阪地検の犯罪

JUGEMテーマ:社民党

市民劇場、労音は創価学会とつながっています。不正な会計処理を行っています。私の家から労音と市民劇場の決算書類がなくなりました。市民劇場では決算書類を会員に「ここで読め」と言います。労音ではいきなり怒って「警察を呼ぶ」と言います。

政府やブログ会社のサイトのよく言う言葉です。自民党国会議員のサイトでも「訴える」と言います。そりゃそうですね、好きなように出来ますよね。訴えても被害届けを出しても何もし手くれないのは本当の被害者に対してだけです。今まで被害届けを出せた人達はコネがあったか、加害者が被害者の届けを出したかでしょう。私の場合はそうです。

「刑務所に行ったらお前殺されるよ」と、社民党員は書いています。大阪府警は「(いもしない)鳥居正宏から賠償請求されるぞ(お金を取るぞ)」と兄弟の職場に電話をかけ(この場所に兄弟は電話をかけられたら困る職場だと書いておきましたが、削除しています。社民党と検察は不正アクセスで消しました。)その翌日はいもしない社民党が「実刑にするぞ」と記事で私を脅迫していますが、逮捕されるくらいなら書きます。鳥居正宏はいません。

ここには「無能な裁判官」と書いてありましたが、私が書いたものではありません。この記事を書いた時には、私には、送検の連絡も来ていません。「私が送検された」と送検の記事を社民党が書いた日・2008年11月6日に大阪地検が社民党に言っています。社民党はその記事を白川勝彦の掲示板や江田五月、戸井田徹、保坂展人、山本香苗などにコメントを書いたりトラックバックを送って、その日の内にNET中に広げました。

平成20年12月中頃、鳥取地方検察庁米子支部より出頭命令・・この部分はありませんでした。
検察が書き込みに来たのでしょう。精神分裂病という記述もありませんでした。統合失調症と書いてありました。

大阪府警・大阪地検・自民・公明党・社民党は12月28日に私のない犯罪歴、送検もされていないのに、その日付(何度も改竄)個人情報を平静海援隊DISCUSSION、山本香苗、戸井田徹「丸坊主日記」など
国籍法反対請願申請者専用コメント②
2008-12-28 17:07:29 | 外国人参政権、国籍法
http://blog.goo.ne.jp/toidahimeji
に書き込んでいます。

私のコメントを削除した戸井田徹は私を中傷する嘘の個人情報のコメントは公開しています。(ここの段落が外されていました。昨日も戸井田と書いたところの段落が外されていました。読まれては困るのでしょう。

私の個人情報の書き込みは、絵を汚した後に行われました。CyberAgentにAmebaの「日々の雑感」
http://ameblo.jp/likecoffee/entry-10134628557.html
を通報した後です。

「りさ」について (龍之介)
2008-12-28 23:33:25
「りさ」「あき」「アキ」こと****(名前が入っています。戸井田さんは私の名前を知っています。)について
ブログ「夕べ」
http://haru41.cocolog-nifty.com/blog/
◎昭和24年12月10日生、現時点で59歳。
◎鳥取県米子市在住。
◎平成18年12月8日、鳥取県警米子警察署に身柄を拘束され、米子市養和病院(精神科)へ、措置入院。病名:精神分裂病(現・統合失調症)。
◎平成20年10月24日、社民党鳥居正宏氏に対する名誉毀損加害容疑で、大阪府警浪速警察署によって家宅捜索・証拠品差し押え及び押収され、取り調べを受ける。
◎平成20年11月28日、社民党鳥居正宏氏に対する名誉毀損加害容疑で、検察庁へ書類送検される。
◎平成20年12月中頃、鳥取地方検察庁米子支部より出頭命令があり、同支部検事から第1回目の取り調べを受ける。
◎現在、検察庁が社民党鳥居正宏氏に対する名誉毀損事件として起訴に向けて捜査継続中。
以上、事実のみ打電。

嘘 ばかりです。内容は難波警察、大阪地検、養和病院、米子市警、創価学会、自民党、社民党しか分からない内容です。検察官副検事住田は知っていますし、「すみません詩を返します」というような電話をして来ましたが、謝ってばかりで3ヶ月も経つのにまだ返しません。株その他のパスワード不正アクセスノート5冊、株売買ノート3冊も返しません。検察官のことは面白いので又書きますが、警察の調書を全く読んでいませんでしたし、何も事件の事を知りません。

「午後のデル」とGOO「返信」のパスワードを教えておきましたから知っています。そこに読みさえすれば証拠がたくさん残っていました。鳥居が「丸坊主日記」に 書いているように消滅していないのを知っています。消滅していないのに消滅したと嘘を書き、有印私文書偽造をしていないのにしたと書いて回り、前科逮捕などないのにあると書いて回り、精神分裂病ではないのに書いて回っていることを知っていながら、「これからもう一度難波警察署に返す」と二つ質問した後言い ました。何も検討もしないで警察に戻す事はありません。それにも拘らず、いまだに鳥居と関係のない株売買ノート、パスワードも返しません。詩さえ返しません。鳥居が不在の人物であることも住田逸穂副検事は知っています。

この副検事は私に二つの質問をしただけです。「偽社民党員」と書いたか?「社民党詐欺師」と書いたか?という質問です。私は「そういうことは言っていません」と言いました。そんな汚い言葉を使うのはやくざと社民党だけです。

こ んな取調べ!!というより私が取り調べてやったという感じでした。彼はうつむいてお気の毒な感じでした。出頭命令というより今日は都合が悪いというとどう にでもなって、「大阪にはお金がかかるから行かない」と言うと米子でと言いました。というか、初めから米子の検察事務官の平井が電話して来ました。おかし な話です。平井は「私には送検したという書類も来ないし、電話もないのに鳥居という架空の人物やその他の者が私のことを掲示板、コメント、記事に書き込ん でいるのはおかしいじゃないか」と言うと声が震えていました。創価学会員はいつもこういう感じです。その人が創価学会かどうかは知りませんが、住田は関西


訛りでした。「鳥居正宏ときどきLOGOS」に載っている上、「平成海援隊DISCUSSION」、「BenjaminFulford」に鳥居と同じ書き 込みがありました。送検された本人に連絡がないのに被害者?の架空の人物が知っていて書いています。これは難波警察の書き込みです。私の名を知る者はいま せん。

まだ住民票を取り寄せていません。「日々の雑感」のコメントはなくなっていますので様子を見ています。記事は改ざんされて大人しく なっています。戸井田さんの知り合いのようですが・・・難波警察がしたかったことはCyberAgentや「永田町異聞」のarataさんが私のBLOG を見た時、印象を悪くするのが目的だったのでしょう。まあ仮に成功していたとしても、実際私はとてもいい人で、嘘をつけないおばかさんで、感じがいい人に 変わりないので、前科100犯とでも書いて下さい。

「日々の雑感」珈琲好き
http://ameblo.jp/likecoffee/entry-10134628557.html
は戸井田さんのBLOG「丸坊主日記」
http://blog.goo.ne.jp/toidahimeji
の コメント投稿者で、そこにあったコメントは創価学会によるもの(創価学会員公明党員と書き込んでありました。)で、そのコメント投稿者が集まっているのが 戸井田さんのBLOGです。あのBLOGのコメントを読めば何もかも分かります。くだらなくて私は読みません。貴方も読まないでしょう。 BLOGRANKING5位?すごいですね。毎日いくつも記事を書いている山本一太さんがかわいそうです。

投稿のたびに変えられていますが元はBIRDにあります

*/s>

*  *  lt;/p>

共同通信のニュースです。 >

*  *  *

<p>*   *   *</p>

<p>共同通信のニュースです。
</p>共同通信のニュースです。


BIRDの昨夜の記事です。
HTML でこういう感じにされています。上は共同通信のニュースです。その事について書こうとしたら、創価学会はクラッキングによって妨害しました。クラッキング の証拠はあるでしょう。株のパスワード、BLOGのパスワード、2006年から書いた詩を難波警察がどうして持って行きます?証拠を捜すのが警察の仕事で す。だから捜査と言います。鳥居は権兵衛と一緒に証拠を集め過ぎます。けれど警官が持っていたのは、印刷した真っ黒い字のものでした。私がそんなものいく らでも作れるじゃないと言うと「ここにはないけど、他に置いてある」と言いました。普通そういうのを見てお話を進めるでしょう。

創価学会 関係になると証拠を調べないのが今の警察です。それどころかクラッキングとさまざまな犯罪を隠蔽するために家宅捜索をします。家宅捜索時面白いことをたく さんしています。「さあ始めるぞ」と言ったら一人は持っていたメモ帳に縦と横の線を引きました。私は後ろから覗いて見て「やっぱりな」と思いました。「創 価学会員は本と馬鹿だ」と言いました。それが上の絵です。馬鹿過ぎて・・・

創価学会の被害者は盗撮されていますから、創価学会の警察官が 普通の警官と接触させません。交番に行ったときも一人おかしなヒステリックな警官がいました。他の方は鳥居正宏のことを話すと、「その話は嘘だよ」と言い ました。「そんなのは刑事事件じゃないよ」と笑っていました。KADはそこにあった警察の電話を裏に持って行って長い間携帯などで話していました。難波警 察に私が問い合わせてもいいということだったのに、自分で戸を閉めて話していました。 KADが問い合わせるにしても別にそこで問い合わせればいいことです。その警官と難波警察の警官4人を調べれば憲法違反を犯していますから創価学会の犯罪 が全て分かります。

昨夜の「難波警察の犯罪」という記事が非公開になっていました。
創価学会は諦めてやっとこの記事を公開にしま した。今ココログフラッシュフォトに載っています。一度下書きにするとココログフラッシュには載りません。私は下書きにしたことは一度だけありますが、他 はありません。下書きにする必要がありません。読者に読まれたくない人達が下書きにしています。サイトに行ってコメント投稿を読めば分かります。みんな同 じです。創価学会です。非常に分かり易いのはその人達の言葉の辞書が同じで、非常に幼稚で支離滅裂であることです。2009年1月14日20時15分

こ の記事が非公開になっていました。ココログフォトフラッシュに載っていません。この記事を出して困るのは創価学会、難波警察、戸井田徹、私の「わかれ」 「ni-na」削除の時と同じメンバーです。中傷誹謗サイトと憲法違反の捜査をしている警察です。もう一度投稿します。なお鳥居正宏は架空の人物ですから 入れていません。これは昨日JUGEM「ni-na」で書いた後お昼に投稿と同時に創価学会によって削除されたものです。2009年1月14日水曜日18 時41分

創価学会関係のところは何処へ行っても「警察を呼ぶ」「訴える」と脅迫します。
呼んでもいいのですが、来る警官がやくざにしか見えないのが・・・・

警察、検察の不正ですから敢て名前を出します。
フルネームでもいいのですが、お気の毒ですから今は止めておきます。
後で必ず出します。一人は警察手帳の名前の苗字の部分を隠しました。
これは全て創価学会による不正な捜査です。
NETの書き込みは創価学会によるものです。
私のことは家族でさえ知りません。

ココログは下書きにしとけばいいと思って投稿させています。下書きになるとフォトフラッシュには載りません。

おやすみなさい

2009年11月14日水曜日22時07分
GOOの最初の投稿で全てに線を引かれ字を読めなくされています。
どうして直していいか分かりませんのでそのままにしてあります。
http://blog.goo.ne.jp/wasure71/e/b1931831a7de0f21f7cc8cd8a7f3a5fc
同じものをもう一度投稿しておきました。

2009.01.14 Wednesday 23:40

改竄されています。
歴代法務大臣、副大臣、政務官が改ざんしています。

2015年8月5日水曜日

社民党は偽名で党員証を作る

アナタにいつも書いていた「ni-na」
鳥居正宏と社民党に22回削除された「ni-na」
鳥居と言うのは本名実名だと言っていましたが、偽名です。
あの党員証はどうして作ったのでしょう?
社民党だけは、偽名で党員証を作ることが出来ると、大阪の警官か誰か警察手帳も家宅捜索令状も逮捕状も見せない男が言っていました。
彼は母と私に黙秘権の告知をしませんでした。
「お母さんには黙秘権の告知は必要ない」と言った弁護士の言葉には驚きました。
母の調書を見ましたが、母の調書ではありません。
全く内容のないものでした。
母と話しました。
自分の住んでいないところに出かけてする裁判はないと。
日本には裁判そのものがない。
既に判決は捜査が始まった時に決まっている、税金の無駄遣い、弁護士など要らないし、裁判官もいらない、検事が勝手に判断して終わりにすればいい。
どうせそうなるのなら、裁判所がなくなればいいし、弁護士を増産しようとしている法務大臣社会党=社民党千葉景子も要らないし、弁護士を養成するのも止めればいい。
そして鳩山一家と小沢一郎だけは何をしても逮捕されない日本にすればいいし、実際そうなっている。

Jugem「ni-na」の全ての削除は、政府とブログ会社による不正な削除です。

私が載せていたのは詩です。私の詩のサイトを鳥居と社民党が削除する事は出来ないはずです。削除して欲しい記事をJUGEMに話して、私にJUGEMからその記事の削除依頼が来ます。載っていたのは詩だけでした。「その詩を削除して下さい」、「この記事を削除して下さい」という通知は来ていません。

社民党から「詩を削除して下さい」という要請を受けて、Jugemが削除要請を受けることはありませんし、受けてはいけません。社民党大阪府連合と鳥居正宏が保坂展人の支援を受け、「カナダde日本語」は中傷記事が出るたびにトラックバックを送り、植草一秀が「カナダde日本語」をブログで紹介して、私に何一つ言う事ができないようにするために、自公政権は政局に合わせて、私のこの「ni-na」を不正に削除しました。松あきら入閣要請と同時に、私のドキュメントから詩を消し、部屋から詩を盗み、「ni-na」を削除し続けました。

私は今日も気味の悪い政府の盗撮・盗聴・不正アクセスの下にあります。けれど、詩をここに載せていこう。前のようにアナタに詩を読んでいただこうと思います。新着にはいつも載っていませんが、テーマで「詩」を探せば其処に詩があります。詩には二種類あります。個人のテーマの方です。詩をクリックすると、テーマがあって、其処に詩の一部が載ります。何百字か分かりませんが、詩によっては全部が入ります。社民党と自公政権に削除された詩も、其処を見て、もう一度作り直しました。

アナタに
私の詩を読んで
欲しくて
夜中から明け方まで
作っていた私の詩はLivedoorがIDを作ってそのまま発表していました。
Jugemはいくらで譲りましたか?
家から盗まれたままなくなってしまった「ni-na」の詩があります。
もうどこに行ったのかも分かりません。
盗んだり、削除したのは、社民党と政権です。

11:52 2009/04/09木曜日
13:50 2010/03/20土曜日 

改竄されています。
歴代法務大臣、副大臣、政務官が改ざんしています。

2015年8月3日月曜日

黙秘権告知のない調書は無効

毎日、改竄されています。

あちらにもこちらにも創価学会と書いてありますが、私は書いていません。書けば又何をされるか分かりませんのし、この犯罪には性格の悪い自公民主社民国民新政府が関わっていて、創価学会は同情すべき??で、文章が書けないのに中傷コメントや訳の判らない記事を山ほど書かされたり、何かがあると身代わりに犯人にされている実行部隊に過ぎません。ですからいつでも政権が代わる度に池田大作大先生に会いに行きます。

普通会いたいとは思わないでしょ?

この点をつけた(今日外しました。妨害されましたので大変でした。)のは、詩と文章を何度投稿しなおしてもくっつけるからです。仕方なく半ピリオドを入れました。(半ピリオドが外されましたからもう一度入れて置きます。Jugemは犯罪を請け負っています。レンホーだけが安全なJugemです。これは自民党右翼とレンホウが仲良しだという証拠です。社民党の名で政府がプロバイダー解約させたOCN「わかれ」の段落をOCNに不正アクセスされ、全記事を一瞬で外されたことがあります。その時から付けています。

大阪府警難波警察、大阪地方検察庁から帰って来たパソコンの中の詩や記事の日付けが消してありました。私は全ての詩に日付を秒まで書いています。詩と「鳥居正宏ときどきLOGOS」の名誉毀損??事件とは無関係ですが、詩を持って行ったまま返していません。

大阪府警難波警察は、家宅捜索の時、自分の名前も言わず、家宅捜索の書類も見せず、信書を持って行く為の許可書類もなく、架空の人物鳥居正宏、警官が「鳥居という名前ではない」とも言わず、「木立」と2008年10月24日の調書を取っている最中に、名前をボソッと言いました。黙秘権の告知もありません。母など全く無関係なのに一日拘束し、黙秘権の告知もなく、調書を取りました。弁護士は「お母さんには黙秘権の告知は要らない」ととんでもないことを言いました。これは憲法に違反しています。憲法違反による調書は無効です。

調書を取ると言っても、私の言った事は全く書きません。クラッキング・不正アクセスのこと、鳥居によるDEODEOEnjoy、OCNの解約のこと、社民党によるBLOG非表示十数回、削除30回について全く書きません。私は木立という名も嘘だと思います。「うそっぽち」、「・・やる」、などと書いた幼稚園以下の作文は、難波警察強行犯係加藤(この名前も嘘でしょうし、難波署署員ではないと思います。)が 書いたものです。
.
誰の名誉毀損事件による家宅捜索であるかも言わず、私の部屋に私に無断で名前も言わず、警察手帳も見せずに侵入し、クラッキング証拠ノート5冊、プリントした書類数百枚、ストーカーした創価学会員の犯罪を書いたノート2冊、詩を印刷したプリント200枚程度、CD、記事を印刷したプリント、CD数十枚、株売買ノート2冊、BLOGパスワード、証券会社パスワード、携帯パスワード、2台の携帯契約書類(私は携帯で投稿したことはない。)、ディスプレイ、プリンター、キーボード、NTTのアダプターからマウス、全てのコード(プリンターコードはなくなって変わりに見た こともない古いコードが一つは警察から、一つは押入れに投げ入れてありました。入れたばかりのプリンターカラーインク黒、シアンはなくなっていました。其の他も直ぐになくなり、警察と検察が使ったことが分かっています。差 し押さえていった物の書類、家宅押収品目録は正式ではなく、棚に投げ入れてありました。
.
私は枚数を書くように言ったのに、どれも枚数を書いていません、記事一覧を印刷してあったのに、それも持って行きました。私は何がどれだけあったのか、もう調べるこ とが出来ません。まだここに書いてないものも持って行っています。その一つが米子警察で保管しているはずのクラッキング、不正アクセスの書類5冊と証拠の印刷数百枚です。それを鳥取県米子検察住田副検事は何も知っていませんでした。詩の事も知らないので、私がこのバッグに入っていたと証拠の書類を見ながら教えました。調書を取るのに、証拠も見ない検事はいません。
.
調書を見ながら二つ質問しました「詐欺社民党員と書いたか?」「社民党創価学会員」と書いたか?」です。私は「書いていない」と言いました。調書と内容が変わっていました、本当はもっとおかしい事が沢山あります・・・
.
昨日もJUGEM「ni-na」の詩が何編もなくなっていることに気付きました。ノートが破られていました。そこには4編以上の詩があったと思います。LivedoorがIDを作って勝手に発表していました。「ni-na」の記事一覧も印刷してありましたが、大阪府警難波警察強行犯係が持って行きました。帰って来たパソコンの中のデータが消え、改ざんされていますから調べることはもう出来ません。それが、この家宅捜索令状もなく詩や記事やパソコンを押収した難波警察の目的、使命だったのです。
.
株不正売買、不正措置入院の記事を書かせないこと、ブログ会社や詩人やその他が勝手に使っている私の詩を盗んで二度と発表させないことが、政府と社民党の希望でした。
.
前日届いたばかりのプロバイダーPlalaの書類も接続CDと一緒に大阪府警難波警察が持って行きました。この書類は、10月22日に電話してお願いしたものです。18日にPlalaが投函した契約書類が、22日になっても届かないので、夜6時くらいに電話し、速達配達記録郵便で送って頂くことにしました。それは20時間後に届きました。OCNの契約に関する速達は、48時間以上経っても来ませんでしたし、OCNはもう私には「母や兄弟の名前でもプロバイダー契約を結ばせない」と言いました。・・・これらのことは、他のBLOGに書いてあります。まだおかしいことが続いています。
.
人間として最も大切な「表現自由の権利」の国家による剥奪です。
.
毎日社民党、大阪府警、大阪地検、大阪府警難波警察に脅迫されていますが、私は詩を書き、絵を描くそれだけです。嘘は一つもなく、名誉は昨年3月から毀損され続けています。難波警察、鳥居、その他による私の個人情報は前科一犯、有印私文書偽造、精神分裂病などの嘘と一緒に、今も毎日のようにNETに書き込まれています。
.
私の不正措置入院、家宅捜索のことなど誰も知りません。私の名前を知っている者はいません。 送検されたという日がいつなのかも、私に連絡はないので知りません。私が知らないことを鳥居正宏社民党は記事にして、あちこちにコメントして回っています。全く同 じ内容文章でHNを変えて書いています。読めば同じ文章なのですぐ分かります。
.
私は詩を書き絵を描いていただけです。これからもそうしていたいだけです。
.
2009年1月21日水曜日12時16分
.
今日もJugemの新着に載っていません。今また半ピリオドが削除されました。もう一度入れておきます。新着には何度投稿しても載りません。もう一度投稿します。
.
この記事は、私のパソコンを覗き見しながらJugemが

を使って書いています。

を使うのが普通ですし、私はHTMLをよく知りませんから、こんなことは出来ません。
Jugemではレンホウがブログを持っています。
レンホウは私のことを知っています。
彼女は安全、私はこういう状態です。
そういう人達が、一般投稿者が中傷されている側で平気で記事を書いて来ました。
この記事は上に詩が載っていました。
私が投稿した詩ではありません。
記事を読ませたくないために詩に見せかけ、創価学会という私が作ったものではないテーマに投稿されていました。

2009.01.21 Wednesday 13:42

政府 | - | -