2013年8月9日金曜日

Go No More A-Roving /Leonard Cohen翻訳

GO NO MORE A-ROVING 
LEONARD COHEN

[Dedicated to Irving Layton]
 Irving Laytonに捧ぐ

So we'll go no more a-roving
So late into the night,
Though the heart be still as loving,
And the moon be still as bright.
For the sword outwears its sheath,
And the soul outwears the breast,
And the heart must pause to breathe,
And love itself have rest.
Though the night was made for loving,
And the day returns too soon,
Yet we'll go no more a-roving
By the light of the moon.
そうだね、あれ程までに夜更けて、行く当てもなく歩く事はもうない
心は、人を愛してさえいれば、穏やかなままだけれども
月が冴えていさえすれば、しんとしている
何故なら、剣はその鞘を使い古すから
情熱は、その胸中をすり減らし
心は、生きる為に、一息入れなければならない
つまり、愛情はそれ自身、休息に勝る
夜は、恋愛の為に齎(もたら)されると云うのに
昼は、余りにも早く巡り来る
やがて月の光に照らされ
僕達は、あれ程までに夜更けて、行く当てもなく歩く事はもうない

15:02 2013/08/09金曜日