https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2017年10月31日火曜日

Downtown2/Petula Clark翻訳

Downtown
Petula Clark

When you're alone and life is making you lonely
You can always go - downtown
When you've got worries, all the noise and the hurry
Seems to help, I know - downtown
Just listen to the music of the traffic in the city
Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty
How can you lose?
貴方が一人で生きて行く事が貴方を孤独に追い遣る時
貴方は何時でも行ける―ダウンタウン
貴方が不安になった時、雑音も急かす事も皆救いのように思われる、と私は思う
街の往来の音にそれこそ耳を傾けるといい
ネオンサインが綺麗な歩道でぶらぶらするといい
どうして貴方は途方に暮れられる

21:06 2017/10/30月


The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares
So go downtown, things'll be great when you're
Downtown - no finer place, for sure
Downtown - everything's waiting for you
電灯がそこでは随分明るい
貴方は貴方の悩みの全てを忘れられる、貴方の心配事など全部忘れてしまえ
だから行くといいダウンタウン、貴方がいさえすれば何事も素晴らしいでしょう
ダウンタウン -別にどうという事のない所、きっと
ダウンタウン -何もかもが貴方を待ち望んでいる

16:47 2017/10/31火

Don't hang around and let your problems surround you
There are movie shows - downtown
Maybe you know some little places to go to
Where they never close - downtown
Just listen to the rhythm of a gentle bossa nova
You'll be dancing with him too before the night is over
Happy again

The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares
So go downtown, where all the lights are bright
Downtown - waiting for you tonight
Downtown - you're gonna be all right now

Someone who is just like you and needs a gentle hand to
Guide them along

So maybe I'll see you there
We can forget all our troubles, forget all our cares
So go downtown, things'll be great when you're
Downtown - don't wait a minute for
Downtown - everything's waiting for you

2017年10月30日月曜日

Downtown1/Petula Clark翻訳

Downtown
Petula Clark

When you're alone and life is making you lonely
You can always go - downtown
When you've got worries, all the noise and the hurry
Seems to help, I know - downtown
Just listen to the music of the traffic in the city
Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty
How can you lose?
貴方が一人で生きて行く事が貴方を孤独に追い遣る時
貴方は何時でも行ける―ダウンタウン
貴方が不安になった時、雑音も急かす事も皆救いのように思われる、と私は思う
街の往来の音にそれこそ耳を傾けるといい
ネオンサインが綺麗な歩道でぶらぶらするといい
どうして貴方は途方に暮れられる

21:06 2017/10/30月

The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares
So go downtown, things'll be great when you're
Downtown - no finer place, for sure
Downtown - everything's waiting for you

Don't hang around and let your problems surround you
There are movie shows - downtown
Maybe you know some little places to go to
Where they never close - downtown
Just listen to the rhythm of a gentle bossa nova
You'll be dancing with him too before the night is over
Happy again

The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares
So go downtown, where all the lights are bright
Downtown - waiting for you tonight
Downtown - you're gonna be all right now

Someone who is just like you and needs a gentle hand to
Guide them along

So maybe I'll see you there
We can forget all our troubles, forget all our cares
So go downtown, things'll be great when you're
Downtown - don't wait a minute for
Downtown - everything's waiting for you

2017年10月29日日曜日

Those Were The Days6/Mary Hopkin翻訳

Those Were The Days
Mary Hopkin

Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of at all the great things we could do
或る時そこには私達が何時も1、2杯グラスを持ち上げる酒場があった
どれ程時間を忘れて笑っては
私達に出来そうなどんな大層な事でも夢見たか思い出して

23:20 2017/10/24火

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
あれは私の大切な人よ私達が終わらないでと願った日々だった
永遠にいえたった一日でも歌って踊っていたかった
望み通りの毎日を私達は送ろうとした
私達は奮闘し決して敗北する事はないと
誰もが若く自らの行く末が控えている事を確信していたから

15:18 2017/10/25水

Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say
それから慌しい年月が私の側を飛ぶように往き
私達は星のように煌く想いをその途上に見失った
もしもチャンスがあって私が酒場で貴方を見掛けたら
私達は互いに微笑を湛え言葉を交わすでしょう

16:22 2017/10/26木

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...
あれは私の大切な人よ私達が終わらないでと願った日々だった
永遠にいえたった一日でも歌って踊っていたかった
望み通りの毎日を私達は送ろうとした
私達は奮闘し決して敗北する事はないと
あれはそういった日々だった、オゥそうあれはそういった日々だった
ララララ・・・

16:40 2017/10/27金

Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me
正しく今夜私は酒場の前に立った
何一つそれが昔あった様子を物語るものはない
グラスの中に私は見知らぬ反映を見た
あの寂しげな女は本当に私だったのか

15:40 2017/10/28土

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...
あれは私の大切な人よ私達が終わらないでと願った日々だった
永遠にいえたった一日でも歌って踊っていたかった
望み通りの毎日を私達は送ろうとした
私達は奮闘し決して敗北する事はないと
あれはそういった日々だった、オゥそうあれはそういった日々だった
ララララ・・・

Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same
ドァからそこの打ち解けた笑い声が漏れた
私は貴方の顔を見たそして貴方が私の名を呼んでいるのが聞こえた
オゥ私の大切な人よ私達は年を取ったけれども少しも賢くなっていない
私達の心の中に未だ夢が同じようにある

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...
あれは私の大切な人よ私達が終わらないでと願った日々だった
永遠にいえたった一日でも歌って踊っていたかった
望み通りの毎日を私達は送ろうとした
私達は奮闘し決して敗北する事はないと
あれはそういった日々だった、オゥそうあれはそういった日々だった
ララララ・・・

16:56 2017/10/29日

2017年10月28日土曜日

Those Were The Days5/Mary Hopkin翻訳

Those Were The Days
Mary Hopkin

Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of at all the great things we could do
或る時そこには私達が何時も1、2杯グラスを持ち上げる酒場があった
どれ程時間を忘れて笑っては
私達に出来そうなどんな大層な事でも夢見たか思い出して

23:20 2017/10/24火

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
あれは私の大切な人よ私達が終わらないでと願った日々だった
永遠にいえたった一日でも歌って踊っていたかった
望み通りの毎日を私達は送ろうとした
私達は奮闘し決して敗北する事はないと
誰もが若く自らの行く末が控えている事を確信していたから

15:18 2017/10/25水

Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say
それから慌しい年月が私の側を飛ぶように往き
私達は星のように煌く想いをその途上に見失った
もしもチャンスがあって私が酒場で貴方を見掛けたら
私達は互いに微笑を湛え言葉を交わすでしょう

16:22 2017/10/26木

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...
あれは私の大切な人よ私達が終わらないでと願った日々だった
永遠にいえたった一日でも歌って踊っていたかった
望み通りの毎日を私達は送ろうとした
私達は奮闘し決して敗北する事はないと
あれはそういった日々だった、オゥそうあれはそういった日々だった

16:40 2017/10/27金

Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me
正しく今夜私は酒場の前に立った
何一つそれが昔あった様子を物語るものはない
グラスの中に私は見知らぬ反映を見た
あの寂しげな女は本当に私だったのか

15:40 2017/10/28土

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

2017年10月27日金曜日

Those Were The Days4/Mary Hopkin翻訳

Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of at all the great things we could do
或る時そこには私達が何時も1、2杯グラスを持ち上げる酒場があった
どれ程時間を忘れて笑っては
私達に出来そうなどんな大層な事でも夢見たか思い出して

23:20 2017/10/24火

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
あれは私の大切な人よ私達が終わらないでと願った日々だった
永遠にいえたった一日でも歌って踊っていたかった
望み通りの毎日を私達は送ろうとした
私達は奮闘し決して敗北する事はないと
誰もが若く自らの行く末が控えている事を確信していたから

15:18 2017/10/25水

Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say
それから慌しい年月が私の側を飛ぶように往き
私達は星のように煌く想いをその途上に見失った
もしもチャンスがあって私が酒場で貴方を見掛けたら
私達は互いに微笑を湛え言葉を交わすでしょう

16:22 2017/10/26木

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...
あれは私の大切な人よ私達が終わらないでと願った日々だった
永遠にいえたった一日でも歌って踊っていたかった
望み通りの毎日を私達は送ろうとした
私達は奮闘し決して敗北する事はないと
あれはそういった日々だった、オゥそうあれはそういった日々だった
ララララ・・・

16:40 2017/10/27金

Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

2017年10月26日木曜日

Those Were The Days3/Mary Hopkin翻訳

Those Were The Days
Mary Hopkin

Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of at all the great things we could do
或る時そこには私達が何時も1、2杯グラスを持ち上げる酒場があった
どれ程時間を忘れて笑っては
私達に出来そうなどんな大層な事でも夢見たか思い出して

23:20 2017/10/24火

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
あれは私の大切な人よ私達が終わらないでと願った日々だった
永遠にいえたった一日でも歌って踊っていたかった
望み通りの毎日を私達は送ろうとした
私達は奮闘し決して敗北する事はないと
誰もが若く自らの行く末が控えている事を確信していたから

15:18 2017/10/25水

Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say
それから慌しい年月が私の側を飛ぶように往き
私達は星のように煌く想いをその途上に見失った
もしもチャンスがあって私が酒場で貴方を見掛けたら
私達は互いに微笑を湛え言葉を交わすでしょう

16:22 2017/10/26木

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

2017年10月25日水曜日

Those Were The Days2/Mary Hopkin翻訳

Those Were The Days
Mary Hopkin

Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of at all the great things we could do
或る時そこには私達が何時も1、2杯グラスを持ち上げる酒場があった
どれ程時間を忘れて笑っては
私達に出来そうなどんな大層な事でも夢見たか思い出して

23:20 2017/10/24火

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.
あれは私の大切な人よ私達が終わらないでと願った日々だった
永遠にいえたった一日でも歌って踊っていたかった
望み通りの毎日を私達は送ろうとした
私達は奮闘し決して敗北する事はないと
誰もが若く自らの行く末が控えている事を確信していたから

15:18 2017/10/25水

Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

2017年10月24日火曜日

Those Were The Days1/Mary Hopkin翻訳

Those Were The Days
Mary Hopkin

Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
And dreamed of at all the great things we could do
或る時そこには私達が何時も1、2杯グラスを持ち上げる酒場があった
どれ程時間を忘れて笑っては
私達に出来そうなどんな大層な事でも夢見たか思い出して

23:20 2017/10/24火

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way.

Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we choose
We'd fight and never lose
Those were the days, oh yes those were the days
La la la la...

2017年10月23日月曜日

And I Love You So6/Elvis Aron Presley翻訳

And I Love You So
Elvis Aron Presley

And I love you so,
The people ask me how,
How I've lived till now
I tell them "I don't know"
そうして僕はこんなに貴女を大切に思っている
人は僕にどんな風に、
どんな風に生きて来たのか尋ねる
「分からない」と僕は彼らに話す

20:20 2017/10/18

I guess they understand
How lonely life has been
But life began again
The day you took my hand
どれ程寂しい人生だったか彼らには分かっていると思う
ともかく人生は又始まった
貴女が僕の手を取ったその日

20:21 2017/10/19

And yes I know how lonely life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening bring me down
Now that you're around me
だからそう、毎日どれだけ寂しいか僕は知っている
影が僕に付き纏い
闇は僕を解き放とうとはしない
それでも夕べが僕を引き摺り下ろすがままにはさせない
今は貴女が僕の側にいるから

14:05 2017/10/20金

And you love me too
Your thoughts are just for me
You set my spirit free
I'm happy that you do
そうして貴女も又僕を愛す
貴女の思いは只々僕に向かう
貴女は僕の魂を自由にする
僕は貴女がそうしていれば幸せだ

16:03 2017/10/21土

The book of life is brief
And once a page is read
All but love is dead
This is my belief
人生の一綴(つづ)りは短く
一ページ目は一度は捲(めく)られる
愛以外は全て心惹かれない
これが僕の信ずるところだ

11:35 2017/10/22日

And yes I know how loveless life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening get me down
Now that you're around me
だからそう、毎日がどれだけ味気ないか僕は知っている
影が僕に付き纏い
闇は僕を解き放とうとはしない
それでも夕べが僕を引き摺り下ろすがままにはさせない
今は貴女が僕の側にいるから

And I love you so
The people ask me how,
How I've lived till now
I tell them "I don't know"
そして僕はこんなに貴女を大切に思っている
人は僕にどんな風に、
どんな風に生きて来たのか尋ねる
「分からない」と僕は彼らに話す

19:20 2017/10/23月

2017年10月22日日曜日

And I Love You So5/Elvis Aron Presley翻訳

And I Love You So
Elvis Aron Presley

And I love you so,
The people ask me how,
How I've lived till now
I tell them "I don't know"
そうして僕はこんなに貴女を大切に思っている
人は僕にどんな風に、
どんな風に生きて来たのか尋ねる
「分からない」と僕は彼らに話す

20:20 2017/10/18

I guess they understand
How lonely life has been
But life began again
The day you took my hand
どれ程寂しい人生だったか彼らには分かっていると思う
ともかく人生は又始まった
貴女が僕の手を取ったその日

20:21 2017/10/19

And yes I know how lonely life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening bring me down
Now that you're around me
だからそう、毎日どれだけ寂しいか僕は知っている
影が僕に付き纏い
闇は僕を解き放とうとはしない
それでも夕べが僕を引き摺り下ろすがままにはさせない
今は貴女が僕の側にいるから

14:05 2017/10/20金

And you love me too
Your thoughts are just for me
You set my spirit free
I'm happy that you do
そうして貴女も又僕を愛す
貴女の思いは只々僕に向かう
貴女は僕の魂を自由にする
僕は貴女がそうしていれば幸せだ

16:03 2017/10/21土

The book of life is brief
And once a page is read
All but love is dead
This is my belief
人生の一綴(つづ)りは短く
一ページ目は一度は捲(めく)られる
愛以外は全て心惹かれない
これが僕の信ずるところだ

11:35 2017/10/22日

And yes I know how loveless life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening get me down
Now that you're around me

And I love you so
The people ask me how,
How I've lived till now
I tell them "I don't know

2017年10月21日土曜日

And I Love You So4/Elvis Aron Presley翻訳

And I Love You So
Elvis Aron Presley

And I love you so,
The people ask me how,
How I've lived till now
I tell them "I don't know"
そうして僕はこんなに貴女を大切に思っている
人は僕にどんな風に、
どんな風に生きて来たのか尋ねる
「分からない」と僕は彼らに話す

20:20 2017/10/18

I guess they understand
How lonely life has been
But life began again
The day you took my hand
どれ程寂しい人生だったか彼らには分かっていると思う
ともかく人生は又始まった
貴女が僕の手を取ったその日

20:21 2017/10/19

And yes I know how lonely life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening bring me down
Now that you're around me
だからそう、毎日どれだけ寂しいか僕は知っている
影が僕に付き纏い
闇は僕を解き放とうとはしない
それでも夕べが僕を引き摺り下ろすがままにはさせない
今は貴女が僕の側にいるから

14:05 2017/10/20金

And you love me too
Your thoughts are just for me
You set my spirit free
I'm happy that you do
そうして貴女も又僕を愛す
貴女の思いは只々僕に向かう
貴女は僕の魂を自由にする
僕は貴女がそうしていれば幸せだ

16:03 2017/10/21土

The book of life is brief
And once a page is read
All but love is dead
This is my belief

And yes I know how loveless life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening get me down
Now that you're around me

And I love you so
The people ask me how,
How I've lived till now
I tell them "I don't know"

2017年10月20日金曜日

And I Love You So3/Elvis Aron Presley翻訳

And I Love You So
Elvis Aron Presley

And I love you so,
The people ask me how,
How I've lived till now
I tell them "I don't know"
そうして僕はこんなに貴女を大切に思っている
人は僕にどんな風に、
どんな風に生きて来たのか尋ねる
「分からない」と僕は彼らに話す

20:20 2017/10/18

I guess they understand
How lonely life has been
But life began again
The day you took my hand
どれ程寂しい人生だったか彼らには分かっていると思う
ともかく人生は又始まった
貴女が僕の手を取ったその日

20:21 2017/10/19

And yes I know how lonely life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening bring me down
Now that you're around me
だからそう、毎日どれだけ寂しいか僕は知っている
影が僕に付き纏い
闇は僕を解き放とうとはしない
それでも夕べが僕を引き摺り下ろすがままにはさせない
今は貴女が僕の側にいるから

14:05 2017/10/20金

And you love me too
Your thoughts are just for me
You set my spirit free
I'm happy that you do

The book of life is brief
And once a page is read
All but love is dead
This is my belief

And yes I know how loveless life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening get me down
Now that you're around me

And I love you so
The people ask me how,
How I've lived till now
I tell them "I don't know"

2017年10月19日木曜日

And I Love You So2/Elvis Aron Presley翻訳

And I Love You So
Elvis Aron Presley

And I love you so,
The people ask me how,
How I've lived till now
I tell them "I don't know"
そうして僕はこんなに貴女を大切に思っている
人は僕にどんな風に、
どんな風に生きて来たのか尋ねる
「分からない」と僕は彼らに話す

20:20 2017/10/18

I guess they understand
How lonely life has been
But life began again
The day you took my hand
どれ程寂しい人生だったか彼らには分かっていると思う
ともかく人生は又始まった
貴女が僕の手を取ったその日

20:21 2017/10/19

And yes I know how lonely life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening bring me down
Now that you're around me

And you love me too
Your thoughts are just for me
You set my spirit free
I'm happy that you do

The book of life is brief
And once a page is read
All but love is dead
This is my belief

And yes I know how loveless life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening get me down
Now that you're around me

And I love you so
The people ask me how,
How I've lived till now
I tell them "I don't know"

2017年10月18日水曜日

And I Love You So1/Elvis Aron Presley翻訳

And I Love You So
Elvis Aron Presley

And I love you so,
The people ask me how,
How I've lived till now
I tell them "I don't know"
そうして僕はこんなに貴女を大切に思っている
人は僕にどんな風に、
どんな風に生きて来たのか尋ねる
「分からない」と僕は彼らに話す

20:20 2017/10/18

I guess they understand
How lonely life has been
But life began again
The day you took my hand

And yes I know how lonely life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening bring me down
Now that you're around me

And you love me too
Your thoughts are just for me
You set my spirit free
I'm happy that you do

The book of life is brief
And once a page is read
All but love is dead
This is my belief

And yes I know how loveless life can be
The shadows follow me
And the night won't set me free
But I don't let the evening get me down
Now that you're around me

And I love you so
The people ask me how,
How I've lived till now
I tell them "I don't know"

2017年10月17日火曜日

山下夫婦とNHKは東京大学に子供を売り渡した

New York Tmesは、石黒一雄を全く評価していないといった内容の英文を見付けたので、翻訳していました。
日本財団笹川陽一と石黒一雄である故三浦朱門、妻曽野綾子らは、英文を改竄しました。
今日は、それを掲載する予定でしたが、不可能になりました。
石黒一雄の意味は、黒い石即ち御影石、墓石の下の男です。
三浦朱門は、生きています。

石黒一雄の「私を離さないで」は、日本財団と文部科学省、厚生労働省が行っている事です。
筑波大学、岡山理科大学等がその舞台になっています。

人間のクローンも羊のクローンも出来ません、
未受精卵を用いた核移植や受精卵を用いた胚分割によって作られた、元の生物固体と同じ遺伝情報を持つ
受精卵を分割する事は出来ません、
受精した卵子は、既に何処が手になり、どこが足になるか決まっています。
分割すると、受精卵が死にます。
未受精卵というのは、只の卵子です。
その核を移植したり胚分割するには、卵子を体外に出す必要があります。
卵子を注射器で吸いだし、一体何処に置きますか?

空気に触れずに、しかも卵巣や子宮内と同じ環境を作る事が出来ますか?
既にそれが可能なら、胎児が死ぬ事はない筈です。
産婦人科に於ける様々な試みは、全て金儲けに過ぎず、全て嘘、全て詐欺です。

NHK職員山下さんの五つ子話も嘘だと思います。
出産をビジネスにする場合、体を貸す女性が10ヶ月胎児を体内に宿すよりも、寧ろ未熟で産ませた方が効率的です。
私達は、この目で双子さえ見た事がありません。
双子が、クローンかと言えば、クローンではなく、似たような子供も、一日二日と日を追う毎に異なった人間になってしまいます。
NHKとNHK職員山下さんとその妻は、出産ビシネスの広告塔としてそれなりの国費、或いは、企業からの金品の提供を受け容れた筈です。
おまけに、その五つ子の内の一人は、東京大学に入学しています。
東京大学教育学部、東京大学医学部のモルモットにする為で、そうした非人間的な扱いを、山下夫婦とNHKは、彼の一生を通じて続行する
でしょうが、私達国民は、それを許さないという姿勢を見せようではありませんか?
私も、脳科学の犠牲者で、国は、私が死ぬまであらゆる実験の対象であり、あらゆる核攻撃の試運転の対象とする事を止めないと言っています。

2017/10/17火

2017年10月16日月曜日

Nevertheless (I'm in Love with You)6/Kay Starr翻訳

Nevertheless (I'm in Love with You)
Kay Starr

I knew the time had to come
When I'd be held under your thumb
I'm like a pawn in your hand
その時が来てしまう事は分かっている
貴方の親指に覆われて握られたら
私は貴方の手の中の駒のよう

12:08 2017/10/11水

Moved and compelled, at your command
Whether it's for bad or for good
I would never change it if I could
それが嫌でも好都合でも
貴方の思うがままに、動かし強いたなら、
私に出来ても私はそれを変えようとはしない

20:08 2017/10/12木

Maybe I'm right,and maybe I'm wrong
Maybe I'm weak,and maybe I'm strong
But nevertheless I'm in love with you
Maybe I'll win, and maybe I'll lose
And maybe I'm in for crying the blues
But nevertheless I'm in love I'm in love with you
私は正しいかも知れないし、間違っているのかも知れない
私は弱いかも知れないし、強いのかも知れない
がそれにも拘らず貴方に夢中
私は勝ち取るかも知れないし、私は持ち堪えられないかも知れない
そうしてその惨めさを嘆く為にこうしているのかも知れない
がにも拘らず私は恋をしている私は貴方に夢中

20:55 2017/10/13金

Somehow, I know at a glance, the terrible chances I'm taking
Yes it was fine at the start, then I was left with a heart that is breaking
ともかく、掴もうとしている怖いくらいのチャンスが私には一目瞭然
そうそれは初めはよかったけれど、その内損なわれた思いと共に取り残された

12:29 2017/10/14土

Maybe I'll live a life of regret,
And maybe I'll give much more than I get
But nevertheless, I'm in love I'm in love
with you
私は後悔の日々を送ろうとしているのかも知れないし、私は私が手にするよりずっと多くを与えようとしているのかも知れない
がにも拘らず私は恋をしている私は貴方に夢中

20:23 2017/10/15日

In spite of all I could do
I went ahead falling for you
So if I laugh or I cry
I made my bed, that's where I'll lie
For what happens there's no excuse
I put my own head in the noose
そう私が笑おうと泣こうと
私は私のベッドゥを用意した、それは身に降りかかった事を弁解しようもなくて横になろうとする場所
私は首つり縄に自分の頭を入れる

12:44 2017/10/16月

2017年10月15日日曜日

Nevertheless (I'm in Love with You)5/Kay Starr翻訳

Nevertheless (I'm in Love with You)
Kay Starr

I knew the time had to come
When I'd be held under your thumb
I'm like a pawn in your hand
その時が来てしまう事は分かっている
貴方の親指に覆われて握られたら
私は貴方の手の中の駒のよう

12:08 2017/10/11水

Moved and compelled, at your command
Whether it's for bad or for good
I would never change it if I could
それが嫌でも好都合でも
貴方の思うがままに、動かし強いたなら、
私に出来ても私はそれを変えようとはしない

20:08 2017/10/12木

Maybe I'm right,and maybe I'm wrong
Maybe I'm weak,and maybe I'm strong
But nevertheless I'm in love with you
Maybe I'll win, and maybe I'll lose
And maybe I'm in for crying the blues
But nevertheless I'm in love I'm in love with you
私は正しいかも知れないし、間違っているのかも知れない
私は弱いかも知れないし、強いのかも知れない
がそれにも拘らず貴方に夢中
私は勝ち取るかも知れないし、私は持ち堪えられないかも知れない
そうしてその惨めさを嘆く為にこうしているのかも知れない
がにも拘らず私は恋をしている私は貴方に夢中

20:55 2017/10/13金

Somehow, I know at a glance, the terrible chances I'm taking
Yes it was fine at the start, then I was left with a heart that is breaking
ともかく、掴もうとしている怖いくらいのチャンスが私には一目瞭然
そうそれは初めはよかったけれど、その内損なわれた思いと共に取り残された

12:29 2017/10/14土

Maybe I'll live a life of regret,
And maybe I'll give much more than I get
But nevertheless, I'm in love I'm in love
with you
私は後悔の日々を送ろうとしているのかも知れないし、私は私が手にするよりずっと多くを与えようとしているのかも知れない
がにも拘らず私は恋をしている私は貴方に夢中

20:23 2017/10/15日

In spite of all I could do
I went ahead falling for you
So if I laugh or I cry
I made my bed, that's where I'll lie
For what happens there's no excuse
I put my own head in the noose

2017年10月14日土曜日

Nevertheless (I'm in Love with You)4/Kay Starr翻訳

Nevertheless (I'm in Love with You)
Kay Starr

I knew the time had to come
When I'd be held under your thumb
I'm like a pawn in your hand
その時が来てしまう事は分かっている
貴方の親指に覆われて握られたら
私は貴方の手の中の駒のよう

12:08 2017/10/11水

Moved and compelled, at your command
Whether it's for bad or for good
I would never change it if I could
それが嫌でも好都合でも
貴方の思うがままに、動かし強いたなら、
私に出来ても私はそれを変えようとはしない

20:08 2017/10/12木

Maybe I'm right,and maybe I'm wrong
Maybe I'm weak,and maybe I'm strong
But nevertheless I'm in love with you
Maybe I'll win, and maybe I'll lose
And maybe I'm in for crying the blues
But nevertheless I'm in love I'm in love with you
私は正しいかも知れないし、間違っているのかも知れない
私は弱いかも知れないし、強いのかも知れない
がそれにも拘らず貴方に夢中
私は勝ち取るかも知れないし、私は持ち堪えられないかも知れない
そうしてその惨めさを嘆く為にこうしているのかも知れない
がにも拘らず私は恋をしている私は貴方に夢中

20:55 2017/10/13金

Somehow, I know at a glance, the terrible chances I'm taking
Yes it was fine at the start, then I was left with a heart that is breaking
ともかく、掴もうとしている怖いくらいのチャンスが私には一目瞭然
そうそれは初めはよかったけれど、その内損なわれた思いと共に取り残された

12:29 2017/10/14土

Maybe I'll live a life of regret,
And maybe I'll give much more than I get
But nevertheless, I'm in love I'm in love
with you

In spite of all I could do
I went ahead falling for you
So if I laugh or I cry
I made my bed, that's where I'll lie
For what happens there's no excuse
I put my own head in the noose

2017年10月13日金曜日

Nevertheless(I'm in love with you)3/Kay Starr翻訳

Nevertheless (I'm in Love with You)
Kay Starr

I knew the time had to come
When I'd be held under your thumb
I'm like a pawn in your hand
その時が来てしまう事は分かっている
貴方の親指に覆われて握られたら
私は貴方の手の中の駒のよう

12:08 2017/10/11水

Moved and compelled, at your command
Whether it's for bad or for good
I would never change it if I could
それが嫌でも好都合でも
貴方の思うがままに、動かし強いたなら、
私に出来ても私はそれを変えようとはしない

20:08 2017/10/12木

Maybe I'm right,and maybe I'm wrong
Maybe I'm weak,and maybe I'm strong
But nevertheless I'm in love with you
Maybe I'll win, and maybe I'll lose
And maybe I'm in for crying the blues
But nevertheless I'm in love I'm in love with you
私は正しいかも知れないし、間違っているのかも知れない
私は弱いかも知れないし、強いのかも知れない
がそれにも拘らず貴方に夢中
私は勝ち取るかも知れないし、私は持ち堪えられないかも知れない
そうしてその惨めさを嘆く為にこうしているのかも知れない
がにも拘らず私は恋をしている私は貴方に夢中

20:55 2017/10/13金

Somehow, I know at a glance, the terrible chances I'm taking
Yes it was fine at the start, then I was left with a heart that is breaking

Maybe I'll live a life of regret,
And maybe I'll give much more than I get
But nevertheless, I'm in love I'm in love with you

In spite of all I could do
I went ahead falling for you
So if I laugh or I cry
I made my bed, that's where I'll lie
For what happens there's no excuse
I put my own head in the noose

2017年10月12日木曜日

Nevertheless (I'm in Love with You)2/Kay Starr翻訳

Nevertheless (I'm in Love with You)
Kay Starr

I knew the time had to come
When I'd be held under your thumb
I'm like a pawn in your hand
その時が来てしまう事は分かっている
貴方の親指に覆われて握られたら
私は貴方の手の中の駒のよう

12:08 2017/10/11水

Moved and compelled, at your command
Whether it's for bad or for good
I would never change it if I could
それが嫌でも好都合でも
貴方の思うがままに、動かし強いたなら、
私に出来ても私はそれを変えようとはしない

20:08 2017/10/12木

Maybe I'm right,and maybe I'm wrong
Maybe I'm weak,and maybe I'm strong
But nevertheless I'm in love with you
Maybe I'll win, and maybe I'll lose
And maybe I'm in for crying the blues
But nevertheless I'm in love I'm in love with you

Somehow, I know at a glance, the terrible chances I'm taking
Yes it was fine at the start, then I was left with a heart that is breaking

Maybe I'll live a life of regret,
And maybe I'll give much more than I get
But nevertheless, I'm in love I'm in love with you

In spite of all I could do
I went ahead falling for you
So if I laugh or I cry
I made my bed, that's where I'll lie
For what happens there's no excuse
I put my own head in the noose

2017年10月11日水曜日

Nevertheless (I'm in Love with You)1/Kay Starr翻訳

Nevertheless (I'm in Love with You)
Kay Starr

I knew the time had to come
When I'd be held under your thumb
I'm like a pawn in your hand
その時は来てしまう事は分かっている
貴方の親指に覆われて握られたら
私は貴方の手の中の駒のよう

12:08 2017/10/11水

Moved and compelled, at your command
Whether it's for bad or for good
I would never change it if I could

Maybe I'm right,and maybe I'm wrong
Maybe I'm weak,and maybe I'm strong
But nevertheless I'm in love with you
Maybe I'll win, and maybe I'll lose
And maybe I'm in for crying the blues
But nevertheless I'm in love I'm in love with you

Somehow, I know at a glance, the terrible chances I'm taking
Yes it was fine at the start, then I was left with a heart that is breaking

Maybe I'll live a life of regret,
And maybe I'll give much more than I get
But nevertheless, I'm in love I'm in love with you

In spite of all I could do
I went ahead falling for you
So if I laugh or I cry
I made my bed, that's where I'll lie
For what happens there's no excuse
I put my own head in the noose

2017年10月10日火曜日

Walk On By3/Kay Starr翻訳

Walk On By
Kay Starr

If I see you tomorrow on some street in town
Pardon me if I don't say hello (say hello)
I belong to another, it wouldn't look so good
To know someone I'm not supposed to know.
もし私が町のとある通りで明日貴方を見て
ヘロウと言わなくても私を許して(ヘロウと言わなくても)
私は他の人のもの、知り合うなど思いも寄らない誰かと知り合う事は
然程(さほど)好都合とは言えないだろう

19:13 2017/10/08日

Just walk on by, wait on the corner
I love you, but we're strangers when we meet
Just walk on by, wait on the corner
I love you, but we're strangers when we meet
只側に歩み寄って、曲がり角で待っていて
私は貴方を愛す、ともかく巡り会う時は
私逹は見知らぬ者同志
只側に歩み寄って、曲がり角で待っていて
私は貴方を愛す、ともかく私達が巡り会う時は
私逹は見知らぬ者同志

16:57 2017/10/09月

In a dimly lit corner in a place outside of town
Tonight we'll try to say goodbye again (say goodbye)
But I know it's not over, I'll call tomorrow night
I can't let you go so why pretend
町外れのとあるぼんやりと灯が灯された曲がり角で今夜私達は又グッドゥバイを言ってしまおうとする(グッドゥバイを言ってしまう)
しかしそれが終わりではない事を私は知っている、私は明日の夜には電話を掛けるだろう

Just walk on by, wait on the corner
I love you, but we're strangers when we meet
Just walk on by, wait on the corner
I love you, but we're strangers when we meet
I love you, but we're strangers when we meet
只側に歩み寄って、曲がり角で待っていて
私は貴方を愛す、ともかく巡り会う時は
私逹は見知らぬ者同志
只側に歩み寄って、曲がり角で待っていて
私は貴方を愛す、ともかく私達が巡り会う時は
私逹は見知らぬ者同志

15:50 2017/10/10火

2017年10月9日月曜日

Walk On By2/Kay Starr翻訳

Walk On By
Kay Starr

If I see you tomorrow on some street in town
Pardon me if I don't say hello (say hello)
I belong to another, it wouldn't look so good
To know someone I'm not supposed to know.
もし私が町のとある通りで明日貴方を見て
ヘロウと言わなくても私を許して(ヘロウと言わなくても)
私は他の人のもの、知り合うなど思いも寄らない誰かと知り合う事は
然程(さほど)好都合とは言えないだろう

19:13 2017/10/08日

Just walk on by, wait on the corner
I love you, but we're strangers when we meet
Just walk on by, wait on the corner
I love you, but we're strangers when we meet
只側に歩み寄って、曲がり角で待っていて
私は貴方を愛す、ともかく巡り会う時は
私逹は見知らぬ者同志
只側に歩み寄って、曲がり角で待っていて
私は貴方を愛す、ともかく私達が巡り会う時は
私逹は見知らぬ者同志

16:57 2017/10/09月

In a dimly lit corner in a place outside of town
Tonight we'll try to say goodbye again (say goodbye)
But I know it's not over, I'll call tomorrow night
I can't let you go so why pretend

Just walk on by, wait on the corner
I love you, but we're strangers when we meet
Just walk on by, wait on the corner
I love you, but we're strangers when we meet
I love you, but we're strangers when we meet

2017年10月8日日曜日

Walk On By1/Kay Starr翻訳

Walk On By
Kay Starr

If I see you tomorrow on some street in town
Pardon me if I don't say hello (say hello)
I belong to another, it wouldn't look so good
To know someone I'm not supposed to know.
もし私が町のとある通りで明日貴方を見て
ヘロウと言わなくても私を許して(ヘロウと言わなくても)
私は他の人のもの、知り合うなど思いも寄らない誰かと知り合う事は
然程(さほど)好都合とは言えないだろう

19:13 2017/10/08日

Just walk on by, wait on the corner
I love you, but we're strangers when we meet
Just walk on by, wait on the corner
I love you, but we're strangers when we meet

In a dimly lit corner in a place outside of town
Tonight we'll try to say goodbye again (say goodbye)
But I know it's not over, I'll call tomorrow night
I can't let you go so why pretend

Just walk on by, wait on the corner
I love you, but we're strangers when we meet
Just walk on by, wait on the corner
I love you, but we're strangers when we meet
I love you, but we're strangers when we meet

2017年10月7日土曜日

Bonaparte's Retreat5/Kay Starr翻訳

Bonaparte's Retreat
Kay Starr

Met the man I love
In a town way down in Dixie
'Neath the stars above
He was the sweetest man you ever did see
ディキシ一の街路辺りで
私が愛する男に会った
高く遠い星の下
彼は貴方が今迄巡り合った中で一番いい男だった

20:42 2017/10/03火

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat
彼が私を腕に抱き
私の数多い魅力について言い聞かせてから
ヴァイオリンがボナパルトゥの退却を奏でている間中彼は私にキスをした

13:21 2017/10/04水

All the world was bright
When he held me on that night
And I heard him say
"Please don't ever go away"
あの夜彼が私を抱き締めた時
この世全てが輝いていた
そして私は彼が「どうかずっとどこにも行かないで」
と言うのを聞いた

18:37 2017/10/05木

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat
彼が私を腕に抱き
私の数多い魅力について言い聞かせてから
ヴァイオリンがボナパルトゥの退却を奏でている間中彼は私にキスをした

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat
彼が私を腕に抱き
私の数多い魅力について言い聞かせてから
ヴァイオリンがボナパルトゥの退却を奏でている間中彼は私にキスをした

All the world was bright
When he held me on that night
And I heard him say
"Please don't you go away"
あの夜彼が私を抱き締めた時
この世全てが輝いていた
そして私は彼が「どうかずっとどこにも行かないで」
と言うのを聞いた

He's gone and I'll admit I knew
That I had met my waterloo
I knew that he would say a do
With Bonaparte's retreat
彼が去り私は私のワーテルローに遭遇したのだと分かった事を白状しよう
ボナパルトゥの退却に伴った騒ぎだと言おうとしているのだと私は思った

14:23 2017/10/06金

Goodbye little boy
Goodbye little Joy
Goodbye little boy
So long little Joy
Goodbye little boy
グッドゥバイ かわいい少年
グッドゥバイ ささやかな喜び
グッドゥバイ かわいい少年
かくも長い ささやかな喜び
グッドゥバイ かわいい少年

19:44 2017/10/07土

2017年10月6日金曜日

Bonaparte's Retreat4/Kay Starr翻訳

Bonaparte's Retreat
Kay Starr

Met the man I love
In a town way down in Dixie
'Neath the stars above
He was the sweetest man you ever did see
ディキシ一の街路辺りで
私が愛する男に会った
高く遠い星の下
彼は貴方が今迄巡り合った中で一番いい男だった

20:42 2017/10/03火

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat
彼が私を腕に抱き
私の数多い魅力について言い聞かせてから
ヴァイオリンがボナパルトゥの退却を奏でている間中彼は私にキスをした

13:21 2017/10/04水

All the world was bright
When he held me on that night
And I heard him say
"Please don't ever go away"
あの夜彼が私を抱き締めた時
この世全てが輝いていた
そして私は彼が「どうかずっとどこにも行かないで」
と言うのを聞いた

18:37 2017/10/05木

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat
彼が私を腕に抱き
私の数多い魅力について言い聞かせてから
ヴァイオリンがボナパルトゥの退却を奏でている間中彼は私にキスをした

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat
彼が私を腕に抱き
私の数多い魅力について言い聞かせてから
ヴァイオリンがボナパルトゥの退却を奏でている間中彼は私にキスをした

All the world was bright
When he held me on that night
And I heard him say
"Please don't you go away"
あの夜彼が私を抱き締めた時
この世全てが輝いていた
そして私は彼が「どうかずっとどこにも行かないで」
と言うのを聞いた

He's gone and I'll admit I knew
That I had met my waterloo
I knew that he would say a do
With Bonaparte's retreat
彼が去り私は私のワーテルローに遭遇したのだと分かった事を白状しよう
ボナパルトゥの退却に伴った騒ぎだと言おうとしているのだと私は思った

14:23 2017/10/06金

2017年10月5日木曜日

Bonaparte's Retreat3/Kay Starr翻訳

Bonaparte's Retreat
Kay Starr

Met the man I love
In a town way down in Dixie
'Neath the stars above
He was the sweetest man you ever did see
ディキシ一の街路辺りで
私が愛する男に会った
高く遠い星の下
彼は貴方が今迄巡り合った中で一番いい男だった

20:42 2017/10/03火

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat
彼が私を腕に抱き
私の数多い魅力について言い聞かせてから
ヴァイオリンがボナパルトゥの退却を奏でている間中彼は私にキスをした

13:21 2017/10/04水

All the world was bright
When he held me on that night
And I heard him say
"Please don't ever go away"
あの夜彼が私を抱き締めた時
この世全てが輝いていた
そして私は彼が「どうかずっとどこにも行かないで」
と言うのを聞いた

18:37 2017/10/05木

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat

All the world was bright
When he held me on that night
And I heard him say
"Please don't you go away"

He's gone and I'll admit I knew
That I had met my waterloo
I knew that he would say a do
With Bonaparte's retreat

Goodbye little boy
Goodbye little Joy
Goodbye little boy
So long little Joy
Goodbye little boy

2017年10月4日水曜日

Bonaparte's Retreat2/Kay Starr翻訳

Bonaparte's Retreat
Kay Starr

Met the man I love
In a town way down in Dixie
'Neath the stars above
He was the sweetest man you ever did see
ディキシ一の街路辺りで
私が愛する男に会った
高く遠い星の下
彼は貴方が今迄巡り合った中で一番いい男だった

20:42 2017/10/03火

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat
彼が私を腕に抱き
私の数多い魅力について言い聞かせてから
ヴァイオリンがボナパルトゥの退却を奏でている間中彼は私にキスをした

13:21 2017/10/04水

All the world was bright
When he held me on that night
And I heard him say
"Please don't ever go away"

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat

All the world was bright
When he held me on that night
And I heard him say
"Please don't you go away"

He's gone and I'll admit I knew
That I had met my waterloo
I knew that he would say a do
With Bonaparte's retreat

Goodbye little boy
Goodbye little Joy
Goodbye little boy
So long little Joy
Goodbye little boy

2017年10月3日火曜日

Bonaparte's Retreat1/Kay Starr翻訳

Bonaparte's Retreat
Kay Starr

Met the man I love
In a town way down in Dixie
'Neath the stars above
He was the sweetest man you ever did see
ディキシ一の街路辺りで
私が愛する男に会った
高く遠い星の下
彼は貴方が今迄巡り合った中で一番いい男だった

20:42 2017/10/03火

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat

All the world was bright
When he held me on that night
And I heard him say
"Please don't ever go away"

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat

When he held me in his arms
And told me of my many charms
He kissed me while the fiddles played
The Bonaparte's retreat

All the world was bright
When he held me on that night
And I heard him say
"Please don't you go away"

He's gone and I'll admit I knew
That I had met my waterloo
I knew that he would say a do
With Bonaparte's retreat

Goodbye little boy
Goodbye little Joy
Goodbye little boy
So long little Joy
Goodbye little boy

2017年10月2日月曜日

The Howling5/Within Temptation翻訳

Within Temptation - The Howling


The Howling
Within Temptation

We've been seeing what you wanted, got us cornered right now
Fallen asleep from our vanity, might cost us our lives
I hear they're getting closer
Their howls are sending chills down my spine
And time is running out now
They're coming down the hills from behind
私達は正しく今貴方が何を求め、私達を窮地に追い込ませたか分かっていた
徒労から眠りこけると
私達の命を擦り減らしかねない
彼らが次第に近付くのが聞える
彼らの遠吠えは私の背筋をぞくっとさせたまま
今は時間が駆け抜けて行くだけ
彼らは丘を下って背後から迫っている

20:00 2017/09/28木

When we start killing
It's all coming down right now
From the nightmare we've created,
I want to be awakened somehow
(I want to be awakened right now!)
When we start killing it all will be falling down
From the Hell that we're in
All we are is fading away
When we start killing...
私達が殺し始めると
私達が創り出した悪夢から
忽(たちま)ち誰もが下りようとする
私は何とかして起こされたい
(私は今直ぐ起こされたい!)

18:46 2017/09/29金

私達が殺し始めると
私達が生きながらえる地獄からその全てが転げ落ちるだろう
私達は悉(ことごと)く消え去るのみ
私達が殺し始める時・・・

14:27 2017/09/30土

We've been searching all night long but there's no trace to be found
It's like they all have just vanished but I know they're around
I feel they're getting closer
Their howls are sending chills down my spine
And time is running out now
They're coming down the hills from behind
私達は一晩中捜し求めていたにも拘らずそこには気付かれるだけの足跡は全くない
まるで彼らが一斉に正に姿を消したかのようだったが彼らはそこら辺にいる事は私には分かっている
私は彼らが近付いているのを感じる
彼らの遠吠えは私の背筋をぞくっとさせたまま
今は時間が駆け抜けて行くだけ
彼らは丘を下って背後から迫っている

19:37 2017/10/01日

When we start killing
It's all coming down right now
From the nightmare we've created
I want to be awakened somehow
(I want to be awakened right now!)
私達が殺し始めると
私達が創り出した悪夢から
忽(たちま)ち誰もが下りようとする
私は何とかして起こされたい
(私は今直ぐ起こされたい!)

When we start killing it all will be falling down
From the Hell that we're in
All we are is fading away
When we start killing...
When we start killing...
私達が殺し始めると
私達が生きながらえる地獄からその全てが転げ落ちるだろう
私達は悉(ことごと)く消え去るのみ
私達が殺し始める時
私達が殺し始める時

I feel they're getting closer
Their howls are sending chills down my spine
And time is running out now
They're coming down the hills from behind
私は彼らが近付いているのを感じる
彼らの遠吠えは私の背筋をぞくっとさせたまま
今は時間が駆け抜けて行くだけ
彼らは丘を下って背後から迫っている

The sun is rising
The screams have gone
Too many have fallen
Few still stand tall
Is this the ending of what we've begun?
Will we remember what we've done wrong?
日が昇ろうとしている
悲鳴は消えた
余りにも多くのものが攻め落とされた
幾つかは今も聳え立ったままだ
これが私達が始めた事の結果なのか?
どれ程悪事を働いたか私達は覚えているだろうか?

When we start killing
It's all coming down right now
From the nightmare we've created
I want to be awakened somehow
(I want to be awakened right now!)
私達が殺し始めると
私達が創り出した悪夢から
忽(たちま)ち誰もが下りようとする
私は何とかして起こされたい
(私は今直ぐ起こされたい!)

When we start killing it all will be falling down
From the Hell that we're in
All we are is fading away
When we start killing...
When we start killing...
When we start killing...
私達が殺し始めると
私達が生きながらえる地獄からその全てが転げ落ちるだろう
私達は悉(ことごと)く消え去るのみ
私達が殺し始める時
私達が殺し始める時
私達が殺し始める時

15:55 2017/10/02月

2017年10月1日日曜日

The Howling4/Within Temptation翻訳

Within Temptation - The Howling


The Howling
Within Temptation

We've been seeing what you wanted, got us cornered right now
Fallen asleep from our vanity, might cost us our lives
I hear they're getting closer
Their howls are sending chills down my spine
And time is running out now
They're coming down the hills from behind
私達は正しく今貴方が何を求め、私達を窮地に追い込ませたか分かっていた
徒労から眠りこけると
私達の命を擦り減らしかねない
彼らが次第に近付くのが聞える
彼らの遠吠えは私の背筋をぞくっとさせたまま
今は時間が駆け抜けて行くだけ
彼らは丘を下って背後から迫っている

20:00 2017/09/28木

When we start killing
It's all coming down right now
From the nightmare we've created,
I want to be awakened somehow
(I want to be awakened right now!)
When we start killing it all will be falling down
From the Hell that we're in
All we are is fading away
When we start killing...
私達が殺し始めると
私達が創り出した悪夢から
忽(たちま)ち誰もが下りようとする
私は何とかして起こされたい
(私は今直ぐ起こされたい!)

18:46 2017/09/29金

私達が殺し始めると
私達が生きながらえる地獄からその全てが転げ落ちるだろう
私達は悉(ことごと)く消え去るのみ
私達が殺し始める時・・・

14:27 2017/09/30土

We've been searching all night long but there's no trace to be found
It's like they all have just vanished but I know they're around
I feel they're getting closer
Their howls are sending chills down my spine
And time is running out now
They're coming down the hills from behind
私達は一晩中捜し求めていたにも拘らずそこには気付かれるだけの足跡は全くない
まるで彼らが一斉に正に姿を消したかのようだったが彼らはそこら辺にいる事は私には分かっている
私は彼らが近付いているのを感じる
彼らの遠吠えは私の背筋をぞくっとさせたまま
今は時間が駆け抜けて行くだけ
彼らは丘を下って背後から迫っている

19:37 2017/10/01日

When we start killing
It's all coming down right now
From the nightmare we've created
I want to be awakened somehow
(I want to be awakened right now!)

When we start killing it all will be falling down
From the Hell that we're in
All we are is fading away
When we start killing...
When we start killing...

I feel they're getting closer
Their howls are sending chills down my spine
And time is running out now
They're coming down the hills from behind

The sun is rising
The screams have gone
Too many have fallen
Few still stand tall
Is this the ending of what we've begun?
Will we remember what we've done wrong?

When we start killing
It's all coming down right now
From the nightmare we've created
I want to be awakened somehow
(I want to be awakened right now!)

When we start killing it all will be falling down
From the Hell that we're in
All we are is fading away
When we start killing...
When we start killing...
When we start killing...