https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2017年2月28日火曜日

11安倍首相やってみませんか?ゲ一ムより面白いんですよ!

塚本幼稚園

12の徳目

塚本幼稚園の教育は、国を愛し人を愛する心を育て、小さな頃より心身ともに鍛え、躾を実践します。皇室を尊び、日本の歴史と伝統文化を重視しています。教育の根底は下記の12の徳目を根幹とし、子供を21世紀の社会に通用する、すばらしい大人へと導くよう教育をしております。

一、親や先祖を大切にしましょう。
一、兄弟姉妹は仲良くしましょう。
一、夫婦はいつも仲睦まじくしましょう。
一、友達はお互いに信じ合いましょう。
一、自分の言動をつつしみましょう。
一、広くすべての人に愛の手を差しのべましょう。
一、勉学に励み職業を身につけましょう。
一、知識を高め才能を伸ばしましょう。
一、人格の向上につとめましょう。
一、広く世の人々や社会のためにつくしましょう。
一、規則に従い社会の秩序を守りましょう。
一、正しい勇気を持って世のため国のためにつくしましょう

12の徳目には基となっているものがあります。今から約120年前、江戸時代から明治に変わり色々なことが変化している時代に発表されました。当時は文明開化の風潮により洋学が重んじられ、我が国伝統の倫理道徳に関する教育が軽視される情勢にありました。
そのような状態を非常に憂慮し、このままでは我が国が駄目になると考えられた明治天皇が、教育方針を明らかにするため明治23年10月30日、『教育勅語』という形で渙発されました。勅語には、日本人が祖先から受け継いできた豊かな感性と美徳が表され、人が生きていくべき上で心がけるべき徳目が述べられています。

一、親や先祖を大切にしましょう。

幼児期は、親や先祖から大切に思って貰う時期です。
親や先祖を大切にしたくなる接し方をしなければならないのは、親や先生です。

一、兄弟姉妹は仲良くしましょう。

兄弟姉妹が仲良くしているとすると、多くは、上の子が思いやりを持って接するからです。
兄弟姉妹が仲良くしていないとすると、決まって親である貴方が上の子を邪険に扱ったからです。
幼稚園に家庭の事情に踏み込む権利はない。

一、夫婦はいつも仲睦まじくしましょう。

夫婦はいつも仲睦まじく??
私と夫は、夫が穏やかな人であった為、喧嘩にもなりませんでした。
私は、喧嘩を時にしたいと思いましたが、夫は黙る人で、私が怒っても聞いちゃいない風でしたし、私は全部言ったらそれで気の済む人間ですから、実に、実のない人生だった・・・・の。
何れにしても、仲良さそうに見えても、色々あるのが家庭で、幼稚園に何を言う資格もない。
小さな子供に言わせて良い言葉ではない。

22:12 2017/02/28火

2017年2月27日月曜日

10安倍首相やってみませんか?ゲ一ムより面白いんですよ!

「基礎の部分さえ、きちんと要所、要所をおさせておけば、難解な高度な数学や理工学を学ぶ年代になっても、常に日本人としての誇りを忘れず、日本の為に活躍する人材となります。」
瑞穂の國記念小學院総裁籠池泰典のこの言葉は、安倍晋三が書いています。
安倍晋三と籠池泰典は、日本会議に属していますから、旧知の仲です。
瑞穂の國記念小學院校長名がありませんが、安倍晋三が校長だからです。
「要所要所は、押すのではなく、おさえるのです。「難解な高度な」ではなく、難解で高度なです。又日本の為に活躍する人材の育成と書くところが、如何にも安倍晋三的です。

小学校での勉強が基礎であると考える人々は、小学校以上の脳がないからで、中学校までのそれが基礎であると考える人々は、中学校までのレベルで、それ以上を難解な、高度な、と言いたがります。
有能な人間は、難解、高度が何処からか分かりませんから、こういう言葉は使いません。
分からない人がいたら、何が分からないかを聞き出し、分かるように教えます。

基礎の部分の要所、要所をおさえ、難解で高度な数学や理工学を学んだ理系と呼ぱれた人間が、何処でどのように活躍出来るでしょう?
理系の行き着く場所は、宇宙であり、戦場であり、人の住めるところから遠く離れた荒野です。
子供は、学ばせようと思えば幾らでも学びます。
子供にとって大切な事、私達大人が気をつけなけれぱいけない事は、子供の意志の向く方に立ちはだがらない事です。

瑞穂の國記念小學院、森本学園、日本会議、安倍晋三は、子供を教育する事が出来ません。
瑞穂の國記念小學院、塚本幼稚園、森本学園を閉鎖すべきです。
瑞穂の國記念小學院、塚本幼稚園、森本学園は、今朝、私の家の玄関の板を削り、先日買ったばかりの皿を盗みました。

20:52 2017/02/27月

2017年2月26日日曜日

9安倍首相やってみませんか?ゲ一ムより面白いんですよ!

大阪331 ふ 51 15・・・ー号塚本幼稚園
大阪331 ふ 51 25・・・ニ号瑞穂の國記念小學院

この車が橋谷生花教室の駐車場に停まっていました。
ふぇ〜のおっさん名で私や母に脅迫の葉書きが届くのもこの車が停まる時で、郵便局員が持って来ます。
郵便局に明らかに犯罪だと考えられる文面の葉書きを配達すべきではないと言っても、脅迫文を届けます。
郵便局は、ふぇ〜のおっさんから直接脅迫文を手渡されています。
郵便局が、私と母を脅迫していると言って良い。
郵便局と安倍晋三は、ゆうパックの抜き取りを行っている。
郵便局員は、ゆうパックの荷物を届けず、何も言わず、チャイムも鳴らをさず、再配達の紙を置いて行く。

ふぇ〜は、増えるという意味とふがロス、ぇ~はL.A.
カリフォルニア創価学会を表します
51は、籠池の「かごいけ」の中のごい、かけは競馬、競輪、パチンコ
大阪331 ふ 51 15の車は、2015年までで、大阪331 ふ 51 25・・・瑞穂の國記念小學院は、最近又来なくなりました。

23:55 2017/02/26日


2017年2月25日土曜日

8安倍首相やってみませんか?ゲ一ムより面白いんですよ!

国有地ニ約10億の撤去経費を要する違法投棄を行った産業廃棄物業者が、必ず何処かにいる。
にもかかわらず、国は、その人物を捜そうとしない。
やはり違法投棄に国が関与しているのではと思う。
香川県豊島の産業廃棄物の引き取りの可能性が高いと考えられる。

安倍晋三は、「妻と話し、名誉校長を退く事になった。」と話す。
引き受けた時は、もっと話し合い、瑞穂の國記念小學院建築現場に幾度となく立ち寄り、籠池泰典と会合を重ねた筈。
籠池泰典に学校法人を作る材力はない。
安倍晋三、出身の成蹊大学、日本会議が、森本学園のオ一ナ一と考えるのが打倒。

毎日新聞は、やっと一面片隅に瑞穂の國記念小學院の件を掲載。
安倍晋三、成蹊大学、日本会議等がこの間事件の揉み消しに走ったに違いない。

22:53 2017/02/25土

2017年2月24日金曜日

7安倍首相やってみませんか?ゲ一ムより面白いんですよ!

削除された安倍昭恵の瑞穂の國記念小學院への言葉は、毎日新聞余録の執筆者の男の文章と考える。
にとでを何時も間違う。
安倍昭恵も日本人ではないが、毎日新聞余録の執筆者の男も日本人ではない。
私が安倍昭恵の瑞穂の國記念小學院への言葉を読んだ直後、森友学園は、そのミスを訂正した。
安倍昭恵と安倍晋三、森友学園はは、米子で乳幼児から老人まで?否、否、胎児から死体まで人身売買を行っている。
当然稲田朋美も仲間である。
日本会議そのものが、売春、人身売買組織で、日本会議所属議員及び歌舞伎、日本舞踊、バレ一、茶道、花道、映画産業、歌謡界、相撲、柔道、レスリング、野球、サッカ一、陸上、体操、スポ一ツ全て人身売買によって成立している。

森友学園及び国有地払い下げについて一度も記事にした事がない毎日新聞社は、一面に首相の不祥事を掲載する事もないまま、一面最下部の「佘録」に唐突な感想文を書き込んだ。
森友学園、日本会議、安倍晋三の見解としか思えない内容である。

毎日不動産は、私が東京の画文堂という大臣、有名人が出入りする浮世絵の季刊誌を発行する会社が経営する喫茶店写楽で働いていた時、安部徹(早稲田中退)安部恭子(山形大
教育学部、画文堂編集者)を介し私に接近。
毎日不動産社員の一人に強姦される。
この時から、毎日不動産と毎日新聞社は、私をスト一カ一し続ける。
理由は、人身売買は、不動産会社の重要な収入源であるから。
米子市は、人身売買の市場で、結婚して北海道に住んだ私は勿論、父母も自分が市場で売買されている事も知らず、米子に家を建て退職後の日々を過ごした。

瑞穂の國記念小學院、森友学園は、入園児、児童を人身売買の市場米子で買っている。
安倍昭恵と安倍晋三は、人身売買の胴元である。
「妻としては、名誉校長を引き受けていることで、そこに通う子どもたちやご両親にご迷惑をかけ続けることになるので、辞任させていただくと先方に申し入れた」
なんて大嘘!!

22:45 2017/02/24金

2017年2月23日木曜日

6安倍首相やってみませんか?ゲ一ムより面白いんですよ!

日本文学振興会文芸春秋社は、瑞穂の國記念小學院と森友学園、安倍晋三、安倍昭恵による児童売春の推進と支持に日々邁進!!
芥川賞受賞者は、無能な作家の代名詞だと誰もが認識済みだというにもかかわらず、安倍晋三、安倍昭恵のシナリオのみならず、私達の人生のシナリオを書いている。
芥川賞受賞者、直木賞受賞者は、殺人、窃盗犯そのものである。
以下殺人、窃盗犯の直木賞受賞者氏名


過去の直木賞

第155回(2016年度上半期) 荻原 浩 海の見える理髪店
第154回(2015年度下半期) 青山文平 つまをめとらば
第153回(2015年度上半期) 東山彰良 流
第152回(2014年度下半期) 西加奈子 サラバ!上・下
第151回(2014年度上半期) 黒川博行 破門
第150回(2013年度下半期) 朝井まかて 恋歌
第150回(2013年度下半期) 姫野カオルコ 昭和の犬
第149回(2013年度上半期) 桜木紫乃 ホテルローヤル
第148回(2012年度下半期) 朝井リョウ 何者
第148回(2012年度下半期) 安部龍太郎 等伯 上・下
第147回(2012年度上半期) 辻村 深月 鍵のない夢を見る
第146回(2011年度下半期) 葉室麟 蜩ノ記
第144回(2010年度下半期) 木内昇 漂砂のうたう
第144回(2010年度下半期) 道尾秀介 月と蟹
第143回(2010年度上半期) 中島京子 小さいおうち
第142回(2009年度下半期) 佐々木譲 廃墟に乞う
第141回(2009年度下半期) 白石一文 ほかならぬ人へ
第141回(2009年度上半期) 北村薫 鷺と雪
第140回(2008年度下半期) 山本兼一 利休にたずねよ
第140回(2008年度下半期) 天童荒太 悼む人
第136回(2006年度下半期) 該当なし 該当なし
第135回(2006年度上半期) 森絵都 風に舞いあがるビニールシート
第135回(2006年度上半期) 三浦しをん まほろ駅前多田便利軒
第134回(2005年下半期) 東野圭吾 容疑者Xの献身
第133回(2005年上半期) 朱川湊人 花まんま
第132回(2004年下半期) 角田光代 対岸の彼女
第131回(2004年上半期) 奥田英朗 空中ブランコ
第131回(2004年上半期) 熊谷達也 邂逅の森
第130回(2003年下半期) 江國香織 号泣する準備はできていた
第130回(2003年下半期) 京極夏彦 後巷説百物語
第129回(2003年上半期) 石田衣良 4TEEN フォーティーン
第129回(2003年上半期) 村山由佳 星々の舟
第128回(2002年下半期) 該当なし 該当なし
第127回(2002年上半期) 乙川優三郎 生きる
第126回(2001年下半期) 山本一力 あかね空
第126回(2001年下半期) 唯川恵 肩ごしの恋人
第125回(2001年上半期) 藤田宜永 愛の領分
第124回(2000年下半期) 重松清 ビタミンF
第124回(2000年下半期) 山本文緒 プラナリア
第123回(2000年上半期) 金城一紀 GO
第123回(2000年上半期) 船戸与一 虹の谷の五月
第122回(1999年下半期) なかにし礼 長崎ぶらぶら節
第121回(1999年上半期) 佐藤賢一 王妃の離婚
第121回(1999年上半期) 桐野夏生 柔らかな頬
第120回(1998年下半期) 宮部みゆき 理由
第119回(1998年上半期) 車谷長吉 赤目四十八瀧心中未遂
第118回(1997年下半期) 該当なし 該当なし
第117回(1997年上半期) 篠田節子 女たちのジハード
第117回(1997年上半期) 浅田次郎 鉄道員
第116回(1996年下半期) 坂東眞砂子 山妣
第115回(1996年上半期) 乃南アサ 凍える牙
第114回(1995年下半期) 小池真理子 恋
第114回(1995年下半期) 藤原伊織 テロリストのパラソル
第113回(1995年上半期) 赤瀬川隼 白球残映
第112回(1994年下半期) 該当なし 該当なし
第111回(1994年上半期) 海老沢泰久 帰郷
第111回(1994年上半期) 中村彰彦 二つの山河
第110回(1993年下半期) 大沢在昌 新宿鮫 無間人形
第110回(1993年下半期) 佐藤雅美 恵比寿屋喜兵衛手控え
第109回(1993年上半期) 高村薫 マークスの山
第109回(1993年上半期) 北原亞以子 恋忘れ草
第108回(1992年下半期) 出久根達郎 佃島ふたり書房
第107回(1992年上半期) 伊集院静 受け月
第106回(1991年下半期) 高橋克彦 緋い記憶
第106回(1991年下半期) 高橋義夫 狼奉行
第105回(1991年上半期) 芦原すなお 青春デンデケデケデケ
第105回(1991年上半期) 宮城谷昌光 夏姫春秋上・下
第104回(1990年下半期) 古川薫 漂泊者のアリア
第103回(1990年上半期) 泡坂妻夫 蔭桔梗
第102回(1989年下半期) 原【りょう】 私が殺した少女
第102回(1989年下半期) 星川清司 小伝抄
第101回(1989年上半期) 笹倉明 遠い国からの殺人者
第101回(1989年上半期) ねじめ正一 高円寺純情商店街
第100回(1988年下半期) 杉本章子 東京新大橋雨中図
第100回(1988年下半期) 藤堂志津子 熟れてゆく夏
第99回(1988年上半期) 景山民夫 遠い海から来たCOO
第99回(1988年上半期) 西木正明 凍れる瞳・端島の女
第98回(1987年下半期) 阿部牧郎 それぞれの終楽章
第97回(1987年上半期) 山田詠美 ソウル・ミュージック ラバーズ・オンリー
第97回(1987年上半期) 白石一郎 海狼伝
第96回(1986年下半期) 逢坂剛 カディスの赤い星
第96回(1986年下半期) 常盤新平 遠いアメリカ
第95回(1986年上半期) 皆川博子 恋紅
第94回(1985年下半期) 林真理子 最終便に間に合えば・京都まで
第94回(1985年下半期) 森田誠吾 魚河岸ものがたり
第93回(1985年上半期) 山口洋子 演歌の虫・老梅
第92回(1984年下半期) 該当なし 該当なし
第91回(1984年上半期) 連城三紀彦 恋文
第91回(1984年上半期) 難波利三 てんのじ村
第90回(1983年下半期) 高橋治 秘伝
第90回(1983年下半期) 神吉拓郎 私生活
第89回(1983年上半期) 胡桃沢耕史 黒パン俘虜記
第88回(1982年下半期) 該当なし 該当なし
第87回(1982年上半期) 村松友視 時代屋の女房
第87回(1982年上半期) 深田祐介 炎熱商人
第86回(1981年下半期) つかこうへい 蒲田行進曲
第86回(1981年下半期) 光岡明 機雷
第85回(1981年上半期) 青島幸男 人間万事塞翁が丙午
第84回(1980年下半期) 中村正軌 元首の謀叛
第83回(1980年上半期) 志茂田景樹 黄色い牙
第83回(1980年上半期) 向田邦子 花の名前・かわうそ・犬小屋
第82回(1979年下半期) 該当なし 該当なし
第81回(1979年上半期) 阿刀田高 ナポレオン狂
第81回(1979年上半期) 田中小実昌 浪曲師朝日丸の話・ミミのこと
第80回(1978年下半期) 有明夏夫 大浪花諸人往来
第80回(1978年下半期) 宮尾登美子 一絃の琴
第79回(1978年上半期) 色川武大 離婚
第79回(1978年上半期) 津本陽 深重の海
第78回(1977年下半期) 該当なし 該当なし
第77回(1977年上半期) 該当なし 該当なし
第76回(1976年下半期) 三好京三 子育てごっこ
第75回(1976年上半期) 該当なし 該当なし
第74回(1975年下半期) 佐木隆三 復讐するは我にあり
第73回(1975年上半期) 該当なし 該当なし
第72回(1974年下半期) 半村良 雨やどり
第72回(1974年下半期) 井出孫六 アトラス伝説
第71回(1974年上半期) 藤本義一 鬼の詩
第70回(1973年下半期) 該当なし 該当なし
第69回(1973年上半期) 長部日出雄 津軽世去れ節・津軽じょんから節
第69回(1973年上半期) 藤沢周平 暗殺の年輪
第68回(1972年下半期) 該当なし 該当なし
第67回(1972年上半期) 井上ひさし 手鎖心中
第67回(1972年上半期) 綱淵謙錠 斬
第66回(1971年下半期) 該当なし 該当なし
第65回(1971年上半期) 該当なし 該当なし
第64回(1970年下半期) 豊田穣 長良川
第63回(1970年上半期) 渡辺淳一 光と影
第63回(1970年上半期) 結城昌治 軍旗はためく下に
第62回(1969年下半期) 該当なし 該当なし
第61回(1969年上半期) 佐藤愛子 戦いすんで日が暮れて
第60回(1968年下半期) 早乙女貢 僑人の檻
第60回(1968年下半期) 陳舜臣 青玉獅子香炉
第59回(1968年上半期) 該当なし 該当なし
第58回(1967年下半期) 三好徹 聖少女
第58回(1967年下半期) 野坂昭如 アメリカひじき・火垂るの墓
第57回(1967年上半期) 生島治郎 追いつめる
第56回(1966年下半期) 五木寛之 蒼ざめた馬を見よ
第55回(1966年上半期) 立原正秋 白い罌粟
第54回(1965年下半期) 新橋遊吉 八百長
第54回(1965年下半期) 千葉治平 虜愁記
第53回(1965年上半期) 藤井重夫 虹
第52回(1964年下半期) 安西篤子 張少子の話
第52回(1964年下半期) 永井路子 炎環
第51回(1964年上半期) 該当なし 該当なし
第50回(1963年下半期) 安藤鶴夫 巷談本牧亭
第50回(1963年下半期) 和田芳恵 塵の中
第49回(1963年上半期) 佐藤得二 女のいくさ
第48回(1962年下半期) 山口瞳 江分利満氏の優雅な生活
第48回(1962年下半期) 杉本苑子 孤愁の岸
第47回(1962年上半期) 杉森久英 天才と狂人の間
第46回(1961年下半期) 伊藤桂一 螢の河
第45回(1961年上半期) 水上勉 雁の寺
第44回(1960年下半期) 黒岩重吾 背徳のメス
第44回(1960年下半期) 寺内大吉 はぐれ念仏
第43回(1960年上半期) 池波正太郎 錯乱
第42回(1959年下半期) 司馬遼太郎 梟の城
第42回(1959年下半期) 戸板康二 團十郎切腹事件
第41回(1959年上半期) 平岩弓枝 鏨師
第41回(1959年上半期) 渡邊喜恵子 馬淵川
第40回(1958年下半期) 城山三郎 総会屋錦城
第40回(1958年下半期) 多岐川恭 落ちる
第39回(1958年上半期) 山崎豊子 花のれん
第39回(1958年上半期) 榛葉英治 赤い雪
第38回(1957年下半期) 該当なし 該当なし
第37回(1957年上半期) 江崎誠致 ルソンの谷間
第36回(1956年下半期) 穂積驚 勝烏
第36回(1956年下半期) 今東光 お吟さま
第35回(1956年上半期) 今官一 壁の花
第35回(1956年上半期) 南條範夫 燈台鬼
第34回(1955年下半期) 邱永漢 香港
第34回(1955年下半期) 新田次郎 強力伝
第33回(1955年上半期) 該当なし 該当なし
第32回(1954年下半期) 梅崎春生 ボロ家の春秋
第32回(1954年下半期) 戸川幸夫 高安犬物語
第31回(1954年上半期) 有馬頼義 終身未決囚
第30回(1953年下半期) 該当なし 該当なし
第29回(1953年上半期) 該当なし 該当なし
第28回(1952年下半期) 立野信之 叛乱
第27回(1952年上半期) 藤原審爾 罪な女・その他
第26回(1951年下半期) 柴田錬三郎 イエスの裔
第26回(1951年下半期) 久生十蘭 鈴木主水
第25回(1951年上半期) 源氏鶏太 英語屋さん・その他
第24回(1950年下半期) 檀一雄 真説石川五右衛門・長恨歌
第23回(1950年上半期) 今日出海 天皇の帽子
第23回(1950年上半期) 小山いと子 執行猶予
第22回(1949年下半期) 山田克郎 海の廃園
第21回(1949年上半期) 富田常雄 面・刺青
第20回(1944年下半期) 該当なし 該当なし
第19回(1944年上半期) 岡田誠三 ニューギニヤ山岳戦
第18回(1943年下半期) 森荘已池 山畠・蛾と笹舟
第17回(1943年上半期) 該当なし 該当なし
第16回(1942年下半期) 田岡典夫 強情いちご・その他
第16回(1942年下半期) 神崎武雄 寛容・その他
第15回(1942年上半期) 該当なし 該当なし
第14回(1941年下半期) 該当なし 該当なし
第13回(1941年上半期) 木村荘十 雲南守備兵
第12回(1940年下半期) 村上元三 上総風土記・その他
第11回(1940年上半期) 堤千代 小指・その他
第11回(1940年上半期) 河内仙介 軍事郵便
第10回(1939年下半期) 該当なし 該当なし
第9回(1939年上半期) 該当なし 該当なし
第8回(1938年下半期) 大池唯雄 兜首・秋田口の兄弟
第7回(1938年上半期) 橘外男 ナリン殿下への回想
第6回(1937年下半期) 井伏鱒二 ジョン萬次郎漂流記・その他
第5回(1937年上半期) 該当なし 該当なし
第4回(1936年下半期) 木々高太郎 人生の阿呆
第3回(1936年上半期) 海音寺潮五郎 天正女合戦・武道傳來記
第2回(1935年下半期) 鷲尾雨工 吉野朝太平記
第1回(1935年上半期) 川口松太郎 鶴八鶴次郎・風流深川唄

2017年2月22日水曜日

5安倍首相やってみませんか?ゲ一ムより面白いんですよ!

日本文学振興会文芸春秋社は、瑞穂の國記念小學院と森友学園、安倍晋三、安倍昭恵による児童売春の推進と支持に日々邁進!!
芥川賞受賞者は、無能な作家の代名詞だと誰もが認識済みだというにもかかわらず、安倍晋三、安倍昭恵のシナリオのみならず、私達の人生のシナリオを書いている。
芥川賞受賞者、直木賞受賞者は、殺人、窃盗犯そのものである。
以下殺人、窃盗犯の芥川賞受賞者氏名


芥川賞受賞者

1935年上半期 1 石川達三 蒼氓
1935年下半期 2 なし なし
1936年上半期 3 小田嶽夫 城外
鶴田知也 コシャマイン記
1936年下半期 4 石川淳 普賢
冨澤有爲男 地中海
1937年上半期 5 尾崎一雄 暢氣眼鏡 他
1937年下半期 6 火野葦平 糞尿譚
1938年上半期 7 中山義秀 厚物咲
1938年下半期 8 中里恒子 乗合馬車 他
1939年上半期 9 半田義之 鶏騒動
長谷健 あさくさの子供
1939年下半期 10 寒川光太郎 密獵者
1940年上半期 11 なし なし
1940年下半期 12 櫻田常久 平賀源内
1941年上半期 13 多田裕計 長江デルタ
1941年下半期 14 芝木好子 青果の市
1942年上半期 15 なし なし
1942年下半期 16 倉光俊夫 連絡員
1943年上半期 17 石塚喜久三 纏足の頃
1943年下半期 18 東野邊薫 和紙
1944年上半期 19 八木義徳 劉廣福
小尾十三 登攀
1944年下半期 20 清水基吉 雁立
1949年上半期 21 小谷剛 確証
1949年上半期 21 由起しげ子 本の話
1949年下半期 22 井上靖 闘牛
1950年上半期 23 辻亮一 異邦人
1950年下半期 24 なし なし
1951年上半期 25 安部公房 壁
石川利光 春の草 他
1951年下半期 26 堀田善衛 広場の孤独・漢奸その他
1952年上半期 27 なし なし
1952年下半期 28 五味康祐 喪神
松本清張 或る「小倉日記」伝
1953年上半期 29 安岡章太郎 悪い仲間・陰気な愉しみ
1953年下半期 30 なし なし
1954年上半期 31 吉行淳之介 驟雨・その他
1954年下半期 32 小島信夫 アメリカン・スクール
庄野潤三 プールサイド小景
1955年上半期 33 遠藤周作 白い人
1955年下半期 34 石原慎太郎 太陽の季節
1955年上半期 35 近藤啓太郎 海人舟
1956年下半期 36 なし なし
1957年上半期 37 菊村到 硫黄島
1957年下半期 38 開高健 裸の王様
1958年上半期 39 大江健三郎 飼育
1958年下半期 40 なし なし
1959年上半期 41 斯波四郎 山塔
1959年下半期 42 なし なし
1960年上半期 43 北杜夫 夜と霧の隅で
1960年下半期 44 三浦哲郎 忍ぶ川
1961年上半期 45 なし なし
1961年下半期 46 宇能鴻一郎 鯨神
1962年上半期 47 川村晃 美談の出発
1962年下半期 48 なし なし
1963年上半期 49 後藤紀一 少年の橋
河野多惠子 蟹
1963年下半期 50 田辺聖子 感傷旅行センチメンタル・ジャーニィ
1964年上半期 51 柴田翔 されどわれらが日々──
1964年下半期 52 なし なし
1965年上半期 53 津村節子 玩具
1965年下半期 54 高井有一 北の河
1966年上半期 55 なし なし
1966年下半期 56 丸山健二 夏の流れ
1967年上半期 57 大城立裕 カクテル・パーティー
1967年下半期 58 柏原兵三 徳山道助の帰郷
1968年上半期 59 丸谷才一 年の残り
大庭みな子 三匹の蟹
1968年下半期 60 なし なし
1969年上半期 61 庄司薫 赤頭巾ちゃん気をつけて
田久保英夫 深い河
1969年下半期 62 清岡卓行 アカシヤの大連
1970年上半期 63 吉田知子 無明長夜
古山高麗雄 プレオー8の夜明け
1970年下半期 64 古井由吉 杳子
1971年上半期 65 なし なし
1971年下半期 66 李恢成 砧をうつ女
東峰夫 オキナワの少年
1972年上半期 67 畑山博 いつか汽笛を鳴らして
宮原昭夫 誰かが触った
1972年下半期 68 山本道子 ベティさんの庭
郷静子 れくいえむ
1973年上半期 69 三木卓 鶸
1973年下半期 70 野呂邦暢 草のつるぎ
森敦 月山
1974年上半期 71 なし なし
1974年下半期 72 日野啓三 あの夕陽
阪田寛夫 土の器
1975年上半期 73 林京子 祭りの場
1975年下半期 74 中上健次 岬
岡松和夫 志賀島
1976年上半期 75 村上龍 限りなく透明に近いブルー
1976年下半期 76 なし なし
1977年上半期 77 三田誠広 僕って何
池田満寿夫 エーゲ海に捧ぐ
1977年下半期 78 宮本輝 螢川
高城修三 榧の木祭り
1978年上半期 79 高橋揆一郎 伸予
高橋三千綱 九月の空
1978年下半期 80 なし なし
1979年上半期 81 重兼芳子 やまあいの煙
青野聰 愚者の夜
1979年下半期 82 森禮子 モッキングバードのいる町
1980年上半期 83 なし なし
1980年下半期 84 尾辻克彦 父が消えた
1981年上半期 85 吉行理恵 小さな貴婦人
1981年下半期 86 なし なし
1982年上半期 87 なし なし
1982年下半期 88 加藤幸子 夢の壁
唐十郎 佐川君からの手紙
1983年上半期 89 なし なし
1983年下半期 90 笠原淳 杢二の世界
高樹のぶ子 光抱く友よ
1984年上半期 91 なし なし
1984年下半期 92 木崎さと子 青桐
1985年上半期 93 なし なし
1985年下半期 94 米谷ふみ子 過越しの祭
1986年上半期 95 なし なし
1986年下半期 96 なし なし
1987年上半期 97 村田喜代子 鍋の中
1987年下半期 98 池澤夏樹 スティル・ライフ
三浦清宏 長男の出家
1988年上半期 99 新井満 尋ね人の時間
1988年下半期 100 南木佳士 ダイヤモンドダスト
李良枝 由煕
1989年上半期 101 なし なし
1989年下半期 102 大岡玲 表層生活
瀧澤美恵子 ネコババのいる町で
1990年上半期 103 辻原登 村の名前
1990年下半期 104 小川洋子 妊娠カレンダー
1991年上半期 105 辺見庸 自動起床装置
荻野アンナ 背負い水
1991年下半期 106 松村栄子 至高聖所アバトーン
1992年上半期 107 藤原智美 運転士
1992年下半期 108 多和田葉子 犬婿入り
1993年上半期 109 吉目木晴彦 寂寥郊野
1993年下半期 110 奥泉光 石の来歴
1994年上半期 111 室井光広 おどるでく
笙野頼子 タイムスリップ・コンビナート
1994年下半期 112 なし なし
1995年上半期 113 保坂和志 この人の閾
1995年下半期 114 又吉栄喜 豚の報い
1996年上半期 115 川上弘美 蛇を踏む
1996年下半期 116 辻仁成 海峡の光
柳美里 家族シネマ
1997年上半期 117 目取真俊 水滴
1997年下半期 118 なし なし
1998年上半期 119 花村萬月 ゲルマニウムの夜
藤沢周 ブエノスアイレス午前零時
1998年下半期 120 平野啓一郎 日蝕
1999年上半期 121 なし なし
1999年下半期 122 玄月 蔭の棲みか
藤野千夜 夏の約束
2000年上半期 123 町田康 きれぎれ
松浦寿輝 花腐し
2000年下半期 124 青来有一 聖水
堀江敏幸 熊の敷石
2001年上半期 125 玄侑宗久 中陰の花
2001年下半期 126 長嶋有 猛スピードで母は
2002年上半期 127 吉田修一 パーク・ライフ
2002年下半期 128 大道珠貴 しょっぱいドライブ
2003年上半期 129 吉村萬壱 ハリガネムシ
2003年下半期 130 金原ひとみ 蛇にピアス
綿矢りさ 蹴りたい背中
2004年上半期 131 モブ・ノリオ 介護入門
2004年下半期 132 阿部和重 グランド・フィナーレ
2005年上半期 133 中村文則 土の中の子供
2005年下半期 134 絲山秋子 沖で待つ
2006年上半期 135 伊藤たかみ 八月の路上に捨てる
2006年下半期 136 青山七恵 ひとり日和
2007年上半期 137 諏訪哲史 アサッテの人
2007年下半期 138 川上未映子 乳と卵
2008年上半期 139 楊逸 時が滲む朝
2008年下半期 140 津村記久子 ポトスライムの舟
2009年上半期 141 磯崎憲一郎 終の住処
2009年下半期 142 なし なし
2010年上半期 143 赤染晶子 乙女の密告
2010年下半期 144 朝吹真理子 きことわ
西村賢太 苦役列車
2011年上半期 145 なし なし
2011年下半期 146 円城塔 道化師の蝶
田中慎弥 共喰い
2012年上半期 147 鹿島田真希 冥土めぐり
2012年下半期 148 黒田夏子 abさんご
2013年上半期 149 藤野可織 爪と目
2013年下半期 150 小山田浩子 穴
2014年上半期 151 柴崎友香 春の庭
2014年下半期 152 小野正嗣 九年前の祈り
2015年上半期 153 羽田圭介 スクラップ・アンド・ビルド
又吉直樹 火花
2015年下半期 154 滝口悠生 死んでいない者
本谷有希子 異類婚姻譚

23:48 2017/02/22水

2017年2月21日火曜日

4安倍首相やってみませんか?ゲ一ムより面白いんですよ!

1993年、中坊公平は、豊島産業廃棄物問題について、地元住民との活動を開始する。
中坊公平は、元日弁連会長、新しい日本をつくる国民会議(21世紀臨調)特別顧問、菊池寛賞(日本文学振興会文芸春秋社)受賞者。
2013年5月3日、心不全にて83歳没。

25年間産業廃棄物が投棄され続けたら、島民は年も取り、農業を捨て、島を出た筈。
中坊公平が共に活動した住民というのは、島民を追い出し、土地家屋を略奪した人々。
豊島産業廃棄物問題の筋書を書いたのは、日本文学振興会即ち文芸春秋社即ち芥川賞直木賞作家である。
こうした企業、日弁連、大学、工専、メディアと結びついた日本文学振興会、文芸春秋社、芥川賞直木賞作家は、東日本大震災、福島の原発事故の筋書きを書く。

中坊公平は、大阪弁護士会に所属している。
安倍晋三と安倍昭恵が支持する瑞穂の國記念小學院用地の産業廃棄物は、中坊公平が持ち込んだのでないか?

23:41 2017/02/21火

2017年2月20日月曜日

3安倍首相やってみませんか?ゲ一ムより面白いんですよ!

日本会議国会議員懇談会と日本会議地方議員連盟は、日本会議の関連団体。
発足時の参加国会議員数は189人。
その後も増加し続け、
参加国会議員数
2013年263名
2014年289名
2015年281名(自民党246人が自民党、民進党、日本維新の会、日本のこころを大切にする党の国会議員が加盟)
安倍内閣への入閣
第2次安倍改造内閣では、日本会議国会議員懇談会会員の中から15人が入閣
第3次安倍第1次改造内閣でも会員12人入閣

安部晋三、安部昭恵は、森友学園と共に人身売買を行っている。
安倍内閣入閣者は皆、児童売春、人身売買に関係している。
日本会議国会議員が増加するのは、日本会議以外の議員を殺すからである。
当然TV、NET関係者、選挙管理団体と共謀の上で、投標用紙の捏造、投標数の摩り替え、選挙人の捏造を行っている。

瑞穂の國記念小學院の産業廃棄物は、豊島のものと思われる。
安部晋三、安部昭恵は、当然その事を知っている。
豊島は、香川県小豆郡土庄町。
1975年から16年間産業廃棄物を違法・大量に投棄・野焼きし、1990年に兵庫県警が摘発、廃棄物は約56万トン後91万トンに訂正。
兵庫県警、香川県、豊島総合観光開発、菅直人は、確信犯である。
理由は、産業廃棄物を捨てるだけ捨て、兵庫県警に故意に敵発させ、再び産業廃棄物処理業者が動く。
産業廃棄物処理業者は、二度儲かる。
この時、宝塚歌劇団、阪急グル一プ、東宝が大儲けをした筈です。

この件で嫁いだ安部晋三、安部昭恵は、米子市にやって来て市民を殺害。
木材、砂、株、預金、年金の強奪を行う。
安部晋三の正体を何時か、誰かが暴くでしょうが、今こそそうすべき時です。
米子市は、砂を奪われ、水没直前です。

23:52 2017/02/20月

2017年2月19日日曜日

2安倍首相やってみませんか?ゲ一ムより面白いんですよ!

安倍晋三は、瑞穂の國記念小學院名誉校長に安倍昭恵が締就任する事を知っていた。
①「新入園児は、既に定員に届かず、在園児も退園。隣の桜小学校ともトラブルになり南港桜幼稚園は閉園になりました。」と報道されている。
②愛国教育を掲げ、塚本幼稚園では、五箇条の御誓文・教育勅語を唱和。
③同期の桜を歌う会まで幼稚園生に強いている。

この三点について安倍晋三は、当然知っていた。

同期の桜

貴様と俺とは 同期の桜
同じ兵学校の 庭に咲く
咲いた花なら 散るのは覚悟
みごと散りましょ 国のため

貴様と俺とは 同期の桜
同じ兵学校の 庭に咲く
血肉分けたる 仲ではないが
なぜか気が合うて 別れられぬ

貴様と俺とは 同期の桜
同じ航空隊の 庭に咲く
仰いだ夕焼け 南の空に
未だ還らぬ 一番機

貴様と俺とは 同期の桜
同じ航空隊の 庭に咲く
あれほど誓った その日も待たず
なぜに死んだか 散ったのか

貴様と俺とは 同期の桜
離れ離れに 散ろうとも
花の都の 靖国神社
春の梢に 咲いて会おう


日本財団笹川陽一が関係する孤児院の子供達は、皆整形している。
塚本幼稚園の子供達も皆整形している。
安倍晋三と安倍昭恵は、塚本幼稚園、瑞穂の國記念小學院の子供達を売っている。
主に児童売春目的である。
勿論首相自ら買った子供を米子に連れ込み、仲間内で悪戯をした挙句、殺してその肉まで食べると言っている。

花と散ってしまえば、もう人でも花でもない。
人だからこそ人と会える。
こんな歌は、子供に歌わせてはならない。

23:31 2017/02/19日

2017年2月18日土曜日

1安倍首相やってみませんか?ゲ一ムより面白いんですよ!

幼稚園の朝礼で君が代、教育勅語、(私立塚本幼稚園:大阪市)

大阪市内の私立塚本幼稚園視察の際に撮影。朝礼で園長先生と地方議員の挨拶をしっかりと聞いたのち、いつも通り、国歌斉唱、教育勅語と五箇条の御誓文の暗踊、体を動かし、その後瞑想と続きました。

学校法人森友学園
籠池泰典
私立塚本幼稚園
2017年4月:小学校瑞穂の國記念小學院の開校を予定
安倍昭恵が名誉校長就任
籠池泰典は、日本最大の右翼組織「日本会議」の幹部で、「籠池」という姓は、日本の役所に認められた姓ではない。
日本国民なら、中学校まで誰でも学歴がある。
しかし、極右日本会議会員安倍晋三、安倍昭恵が信奉する籠池泰典には、学歴がない。
この事から、籠池泰典は、台湾籍で、極右日本会議役員石原慎太郎と似通った出生である。
安倍晋三、安倍昭恵も日本人ではない。
私立塚本幼稚園の子供は、愚かな彼ら台湾、朝鮮人の犠牲者である。
実にヒステリックで思慮のない教育だ。

籠池泰典は、香川県出身で、日本財団笹川陽一の配下に過ぎない。
日本財団と日本会議は、製造業、工楊、商店から物を盗み、ディスカウント店、産業廃棄物処理業、古物商、古本、古着屋等を営み、山陰の住人を殺害、土地、土砂、株、国債、預金を強奪した。
籠池泰典は、乗っ取られた鳥取大学の現在の学長は、豊島の産業廃棄物処理業者本人か、関系のある人物であり、極右日本会議会員安倍晋三、安倍昭恵も、山ロ組系産業廃棄物処理業者で、安倍晋太郎さん、岸信介さんとは無縁。

22:25 2017/02/18土

2017年2月17日金曜日

Piano Man9/Billy Joel翻訳

Billy Joel - Piano Man


Piano Man
Billy Joel

It's nine o'clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Making love to his tonic and gin
それは或る土曜の九時の事だ
お馴染みの連中がどやどやと入って来る
その中にジントニックを楽しみながら僕の隣の席を占めている老人がいる

20:49 2017/02/09木

He says, "Son can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet
And I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"
彼は言う、「息子よ、君は僕にあの懐しい曲を弾けるだろうか
それがどんな節回しか、実は自信がない
ともかくそれは切なくて、もうそれはしっとりとしているんだが、僕がもっと若いもんの身形をしていた頃には、非の打ちどころがないと思っていた

21:12 2017/02/10金

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていた

21:01 2017/02/11土

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be
今やカウンタ一のジョンも僕の友人の一人
彼は僕に気前よく飲み物を奢る
彼は冗談一つ言うにしても君の煙草に火を点けるにしても素早い
ところが彼にはもっといたい場所がどこかにある
21:25 2017/02/12日

He says, "Bill, I believe this is killing me"
As a smile ran away from his face
"Well, I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"
彼は言う、「ビル、確かにこれが僕を葬ろうとしていると思う。」笑みが彼の顔から急いで走り去ると、「いや、僕は間違いなく映画スタ一になれるだろう。もし僕がここから抜け出せさえしたら。」

19:10 2017/02/13月

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talking with Davy, who's still in the Navy
And probably will be for life
今やポゥルはたった一人の妻の為に暇を見付ける事さえない
正真正銘の小説家様
という訳で彼はデイヴィと話しの真最中、彼(デイヴィ)は相変わらず海軍にいておそらく生涯そのままだろう

20:24 2017/02/14火

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinking alone
ウェイトゥレスは実業家が徐々に泥酔してしまうにつれ
駆け引きを常としている
そう、彼らは人恋しさを呼び覚ます一杯の酒さえ分け合おうとする
それでもそりゃあ一人で飲むよりずっといい

21:34 2017/02/15水

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていた

It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
To forget about life for a while
それこそ土曜に相応しいかなり上等の観客だ
そこで支配人は僕にニコリとする
彼らがしばし日常を忘れる為に会いに来ようとしたのは僕だと分かっているから

21:02 2017/02/16木

And the piano sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say "Man what are you doing here?"
そうしてピアノはカ一ニヴァルのように鳴り響き
マイクはビ一ルのような匂いがする
そこで彼らはカウンタ一に腰掛け
僕のビ一ルジョッキの中に糧を入れて言う
「お前はこんなところで何をしている?」

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていた

22:55 2017/02/17金

2017年2月16日木曜日

Piano Man8/Billy Joel翻訳

Billy Joel - Piano Man


Piano Man
Billy Joel

It's nine o'clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Making love to his tonic and gin
それは或る土曜の九時の事だ
お馴染みの連中がどやどやと入って来る
その中にジントニックを楽しみながら僕の隣の席を占めている老人がいる

20:49 2017/02/09木

He says, "Son can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet
And I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"
彼は言う、「息子よ、君は僕にあの懐しい曲を弾けるだろうか
それがどんな節回しか、実は自信がない
ともかくそれは切なくて、もうそれはしっとりとしているんだが、僕がもっと若いもんの身形をしていた頃には、非の打ちどころがないと思っていた

21:12 2017/02/10金

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていた

21:01 2017/02/11土

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be
今やカウンタ一のジョンも僕の友人の一人
彼は僕に気前よく飲み物を奢る
彼は冗談一つ言うにしても君の煙草に火を点けるにしても素早い
ところが彼にはもっといたい場所がどこかにある
21:25 2017/02/12日

He says, "Bill, I believe this is killing me"
As a smile ran away from his face
"Well, I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"
彼は言う、「ビル、確かにこれが僕を葬ろうとしていると思う。」笑みが彼の顔から急いで走り去ると、「いや、僕は間違いなく映画スタ一になれるだろう。もし僕がここから抜け出せさえしたら。」

19:10 2017/02/13月

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talking with Davy, who's still in the Navy
And probably will be for life
今やポゥルはたった一人の妻の為に暇を見付ける事さえない
正真正銘の小説家様
という訳で彼はデイヴィと話しの真最中、彼(デイヴィ)は相変わらず海軍にいておそらく生涯そのままだろう

20:24 2017/02/14火

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinking alone
ウェイトゥレスは実業家が徐々に泥酔してしまうにつれ
駆け引きを常としている
そう、彼らは人恋しさを呼び覚ます一杯の酒さえ分け合おうとする
それでもそりゃあ一人で飲むよりずっといい

21:34 2017/02/15水

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていた

It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
To forget about life for a while
それこそ土曜に相応しいかなり上等の観客だ
そこで支配人は僕にニコリとする
彼らがしばし日常を忘れる為に会いに来ようとしたのは僕だと分かっているから

21:02 2017/02/16木

And the piano sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say "Man what are you doing here?"


Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

2017年2月15日水曜日

Piano Man7/Billy Joel翻訳

Billy Joel - Piano Man


Piano Man
Billy Joel

It's nine o'clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Making love to his tonic and gin
それは或る土曜の九時の事だ
お馴染みの連中がどやどやと入って来る
その中にジントニックを楽しみながら僕の隣の席を占めている老人がいる

20:49 2017/02/09木

He says, "Son can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet
And I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"
彼は言う、「息子よ、君は僕にあの懐しい曲を弾けるだろうか
それがどんな節回しか、実は自信がない
ともかくそれは切なくて、もうそれはしっとりとしているんだが、
僕がもっと若いもんの身形をしていた頃には、非の打ちどころがないと思っていた

21:12 2017/02/10金

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていった

21:01 2017/02/11土

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be
今やカウンタ一のジョンも僕の友人の一人
彼は僕に気前よく飲み物を奢る
彼は冗談一つ言うにしても君の煙草に火を点けるにしても素早い
ところが彼にはもっといたい場所がどこかにある
21:25 2017/02/12日

He says, "Bill, I believe this is killing me"
As a smile ran away from his face
"Well, I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"
彼は言う、「ビル、確かにこれが僕を葬ろうとしていると思う。」笑みが彼の顔から急いで走り去ると、「いや、僕は間違いなく映画スタ一になれるだろう。もし僕がここから抜け出せさえしたら。」

19:10 2017/02/13月

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talking with Davy, who's still in the Navy
And probably will be for life
今やポゥルはたった一人の妻の為に暇を見付ける事さえない
正真正銘の小説家様
という訳で彼はデイヴィと話しの真最中、彼(デイヴィ)は相変わらず海軍にいておそらく生涯そのままだろう

20:24 2017/02/14火

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinking alone
ウェイトゥレスは実業家が徐々に泥酔してしまうにつれ
駆け引きを常としている
そう、彼らは人恋しさを呼び覚ます一杯の酒さえ分け合おうとする
それでもそりゃあ一人で飲むよりずっといい

21:34 2017/02/15水

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
To forget about life for a while


And the piano sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say "Man what are you doing here?"


Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

2017年2月14日火曜日

Piano Man6/Billy Joel翻訳

Billy Joel - Piano Man


Piano Man
Billy Joel

It's nine o'clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Making love to his tonic and gin
それは或る土曜の九時の事だ
お馴染みの連中がどやどやと入って来る
その中にジントニックを楽しみながら僕の隣の席を占めている老人がいる

20:49 2017/02/09木

He says, "Son can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet
And I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"
彼は言う、「息子よ、君は僕にあの懐しい曲を弾けるだろうか
それがどんな節回しか、実は自信がない
ともかくそれは切なくて、もうそれはしっとりとしているんだが、僕がもっと若いもんの身形をしていた頃には、非の打ちどころがないと思っていた

21:12 2017/02/10金

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていった

21:01 2017/02/11土

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be
今やカウンタ一のジョンも僕の友人の一人
彼は僕に気前よく飲み物を奢る
彼は冗談一つ言うにしても君の煙草に火を点けるにしても素早い
ところが彼にはもっといたい場所がどこかにある
21:25 2017/02/12日

He says, "Bill, I believe this is killing me"
As a smile ran away from his face
"Well, I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"
彼は言う、「ビル、確かにこれが僕を葬ろうとしていると思う。」笑みが彼の顔から急いで走り去ると、「いや、僕は間違いなく映画スタ一になれるだろう。もし僕がここから抜け出せさえしたら。」

19:10 2017/02/13月

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talking with Davy, who's still in the Navy
And probably will be for life
今やポゥルはたった一人の妻の為に暇を見付ける事さえない
正真正銘の小説家様
という訳で彼はデイヴィと話しているが、彼(デイヴィ)は相変わらず海軍にいて
おそらく生涯そのままだろう

20:24 2017/02/14火

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinking alone

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
To forget about life for a while


And the piano sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say "Man what are you doing here?"


Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

2017年2月13日月曜日

Piano Man5/Billy Joel翻訳

Billy Joel - Piano Man


Piano Man
Billy Joel

It's nine o'clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Making love to his tonic and gin
それは或る土曜の九時の事だ
お馴染みの連中がどやどやと入って来る
その中にジントニックを楽しみながら僕の隣の席を占めている老人がいる

20:49 2017/02/09木

He says, "Son can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet
And I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"
彼は言う、「息子よ、君は僕にあの懐しい曲を弾けるだろうか
それがどんな節回しか、実は自信がない
ともかくそれは切なくて、もうそれはしっとりとしているんだが、僕がもっと若いもんの身形をしていた頃には、非の打ちどころがないと思っていた

21:12 2017/02/10金

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていった

21:01 2017/02/11土

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be
今やカウンタ一のジョンも僕の友人の一人
彼は僕に気前よく飲み物を奢る
彼は冗談一つ言うにしても君の煙草に火を点けるにしても素早い
ところが彼にはもっといたい場所がどこかにある
21:25 2017/02/12日

He says, "Bill, I believe this is killing me"
As a smile ran away from his face
"Well, I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"
彼は言う、「ビル、確かにこれが僕を葬ろうとしていると思う。」笑みが彼の顔から急いで走り去ると、「いや、僕は間違いなく映画スタ一になれるだろう。もし僕がここから抜け出せさえしたら。」

19:10 2017/02/13月

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talking with Davy, who's still in the Navy
And probably will be for life

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinking alone

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
To forget about life for a while


And the piano sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say "Man what are you doing here?"


Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

2017年2月12日日曜日

Piano Man4/Billy Joel翻訳

Billy Joel - Piano Man


Piano Man
Billy Joel

It's nine o'clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Making love to his tonic and gin
それは或る土曜の九時の事だ
お馴染みの連中がどやどやと入って来る
その中にジントニックを楽しみながら僕の隣の席を占めている老人がいる

20:49 2017/02/09木

He says, "Son can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet
And I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"
彼は言う、「息子よ、君は僕にあの懐しい曲を弾けるだろうか
それがどんな節回しか、実は自信がない
ともかくそれは切なくて、もうそれはしっとりとしているんだが、僕がもっと若いもんの身形をしていた頃には、非の打ちどころがないと思っていた

21:12 2017/02/10金

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていった

21:01 2017/02/11土

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be
今やカウンタ一のジョンも僕の友人の一人
彼は僕に気前よく飲み物を奢る
彼は冗談一つ言うにしても君の煙草に火を点けるにしても素早い
ところが彼にはもっといたい場所がどこかにある
21:25 2017/02/12日

He says, "Bill, I believe this is killing me"
As a smile ran away from his face
"Well, I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talking with Davy, who's still in the Navy
And probably will be for life

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinking alone

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
To forget about life for a while


And the piano sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say "Man what are you doing here?"


Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

2017年2月11日土曜日

Piano Man3/Billy Joel翻訳

Billy Joel - Piano Man


Piano Man
Billy Joel

It's nine o'clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Making love to his tonic and gin
それは或る土曜の九時の事だ
お馴染みの連中がどやどやと入って来る
その中にジントニックを楽しみながら僕の隣の席を占めている老人がいる

20:49 2017/02/09木

He says, "Son can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet
And I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"
彼は言う、「息子よ、君は僕にあの懐しい曲を弾けるだろうか
それがどんな節回しか、実は自信がない
ともかくそれは切なくて、もうそれはしっとりとしているんだが、
僕がもっと若いもんの身形をしていた頃には、非の打ちどころがないと思っていた

21:12 2017/02/10金

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright
一つ歌を歌ってくれ、君はピアノ弾きだもの
一つ歌を歌ってくれ、今夜は
まあ僕達はすっかりメロディに酔い痴れ
何時か君は僕達を満ち足りた気分にしていった

21:01 2017/02/11土

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be

He says, "Bill, I believe this is killing me"
As a smile ran away from his face
"Well, I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talking with Davy, who's still in the Navy
And probably will be for life

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinking alone

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
To forget about life for a while

And the piano sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say "Man what are you doing here?"

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

2017年2月10日金曜日

Piano Man2/Billy Joel翻訳

Billy Joel - Piano Man


Piano Man
Billy Joel

It's nine o'clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Making love to his tonic and gin
それは或る土曜の九時の事だ
お馴染みの連中がどやどやと入って来る
その中にジントニックを楽しみながら僕の隣の席を占めている老人がいる

20:49 2017/02/09木

He says, "Son can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet
And I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"
彼は言う、「息子よ、君は僕にあの懐しい曲を弾けるだろうか
それがどんな節回しか、実は自信がない
ともかくそれは切なくて、もうそれはしっとりとしているんだが、僕がもっと若いもんの身形をしていた頃には
非の打ちどころがないと思っていた

21:12 2017/02/10金

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be

He says, "Bill, I believe this is killing me"
As a smile ran away from his face
"Well, I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talking with Davy, who's still in the Navy
And probably will be for life

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinking alone

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
To forget about life for a while


And the piano sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say "Man what are you doing here?"


Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

2017年2月9日木曜日

Piano Man1/Billy Joel翻訳

Billy Joel - Piano Man


Piano Man
Billy Joel

It's nine o'clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There's an old man sitting next to me
Making love to his tonic and gin
それは或る土曜の九時の事だ
お馴染みの連中がどやどやと入って来る
その中にジントニックを楽しみながら僕の隣の席を占めている老人がいる

20:49 2017/02/09木

He says, "Son can you play me a memory
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet
And I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's someplace that he'd rather be

He says, "Bill, I believe this is killing me"
As a smile ran away from his face
"Well, I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talking with Davy, who's still in the Navy
And probably will be for life

And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinking alone

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
To forget about life for a while

And the piano sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say "Man what are you doing here?"

Sing us a song you're the piano man
Sing us a song tonight
Well we're all in the mood for a melody
And you've got us feeling alright

2017年2月8日水曜日

宇多田ヒカル、貴方は売れないロボット

宇多田ヒカル(33)は、日本音楽著作権協会JASRAC方針に反旗を翻し、「私の歌は、著作権料気にしないで無料で使って欲しい」と述べる。

JASRACは、ヤマハ音楽振興会、河合楽器製作所の音楽教室での演奏に、著作権料支払いを求める。
音楽教育事業7団体は、著作権料徴収反対連絡会「音楽教育を守る会」を設立。
歌手の宇多田ヒカル(33)は、ツイッターで、私の曲は「著作権放棄無料使用歓迎!!」と、無知なところを見せつけた。

著作権料徴収反対連絡会「音楽教育を守る会」
発起人開進堂楽器代表・山崎隆志、島村楽器代表の廣瀬利明(慶應義塾大学、会長早稲田大学中退、ヤマハ、イオン、三井系)
ヤマハ音楽振興会の常務理事・三木渡

著作権料徴収反対連絡会「音楽教育を守る会」発起人の廣瀬利明社長は、私の翻訳、詩、エッセイを平気で盗む慶應義塾大学出身。
こそ泥殺人請負三井グル一プ、米子市いや日本を潰したJASCOイオン、三井銀行出身石破しげる、石原伸晃、河野太郎他、慶應義塾大学、早稲田大学がバックである。
宇多田ヒカルは、日本語を全く知らない。
母国語を学ばなかった者は、或る種の漂流者。
国及び、生まれた街、育った街と人が、自分を守ってくれるという意識が、欠如している。
同時に、自分自身しか自分自身を守れる者はいないという意識も、欠如している。

Sonyが言わせているに違いないが、貴方はもう、貴方の人としての誇りと権利を捨てたに等しい。
当然、貴方は、只の歌の下手なロボット。
しかし、自分で詩を書き、自分で曲を作り、自分の声で歌う者の、権利を奪い、生計を奪ってはならない。

宇多田ヒカルの歌は、「音楽教育を守れない会」に守られている。
貴方に詩は書けないし、曲は作れない。
勿論、貴方の顔は整形を繰り返した顔で、その声も貴方の声ではない。
世界で貴方の曲が一番売れていると、TVで宣伝し、NETに書き込み、新聞に載せる事は出来る。
しかし、現実は、貴方は、売れないロボットで、聞きたくないメロディと、刻まれる事のないリズムと、半開きの唇さえ固く閉ざされてしまう程、白けた歌詞を迷惑な事に撤き散らす―――、、、

21:52 2017/02/04土

2017年2月7日火曜日

The Tortoise and the Hare8/Aesop翻訳

The Tortoise and the Hare
Aesop

Once upon a time there was a hare who, boasting how he could run faster than anyone else, was forever teasing tortoise for its slowness. Then one day, the irate tortoise answered back: “Who do you think you are? There’s no denying you’re swift, but even you can be beaten!” The hare squealed with laughter.
嘗て或る時、或る所に、他の誰よりどれだけ速く走る事が出来るかを誇るばかりの兎がいて、遅いからと言っては、延々と亀をからかっていました。そこで、或る日、怒りに駆られた亀は、口答えをして、「お前、何様のつもり?お前が速いと認めないものは何処にもいない。それでも、お前だってやっつけられるんだ!」
兎は、高笑いをしながら言い返しました。

17:16 2017/01/29日

“Beaten in a race? By whom? Not you, surely! I bet there’s nobody in the world that can win against me, I’m so speedy. Now, why don’t you try?”
「競走でやっつけられる?誰に?お前じゃないよな、まさか!きっと僕に勝てる奴なんて、世界にー人もいないと思うよ、それくらい僕は速いんだ。ところで、どうしてお前は挑まないの?

21:06 2017/01/31火

Annoyed by such bragging, the tortoise accepted the challenge. A course was planned, and the next day at dawn they stood at the starting line. The hare yawned sleepily as the meek tortoise trudge21:45 2017/02/03d slowly off. When the hare saw how painfully slow his rival was, he decided, half asleep on his feet, to have a quick nap. “Take your time!” he said. “I’ll have forty winks and catch up with you in a minute.”
随分、自慢して怒らせたので、亀は、挑戦に応じる事にしました。走路が定められました。そして次の日夜が明けて、彼らは、出発ラインに立ちました。兎は、大人しい亀が、離れた所をゆっくりと重い足取りで歩くので、眠くて欠伸をしました。彼のライヴァルが、どんなにうんざりする程遅いかを兎は目の当たりにして、彼は決めました、足取りも半ば眠っているかのようだし、ちょっとうたた寝しよう。「休けいしようっと!」彼は、言いました。「僕が、ちょっと転寝(うたたね)したところで、直ぐお前に追い着くさ。」

21:44 2017/02/01水

The hare woke with a start from a fitful sleep and gazed round, looking for the tortoise. But the creature was only a short distance away, having barely covered a third of the course. Breathing a sigh of relief, the hare decided he might as well have breakfast too, and off he went to munch some cabbages he had noticed in a nearby field. But the heavy meal and the hot sun made his eyelids droop. With a careless glance at the tortoise, now halfway along the course, he decided to have another snooze before flashing past the winning post. And smiling at the thought of the look on the tortoise’s face when it saw the hare speed by, he fell fast asleep and was soon snoring happily. The sun started to sink, below the horizon, and the tortoise, who had been plodding towards the winning post since morning, was scarcely a yard from the finish. At that very point, the hare woke with a jolt. He could see the tortoise a speck in the distance and away he dashed. He leapt and bounded at a great rate, his tongue lolling, and gasping for breath. Just a little more and he’d be first at the finish. But the hare’s last leap was just too late, for the tortoise had beaten him to the winning post. Poor hare! Tired and in disgrace, he slumped down beside the tortoise who was silently smiling at him.
兎は、途切れがちな眠りからぱっと目覚め、亀を探そうと見回した。しかし、辺りに生き物は1羽だげだった、やっと走路の三分の一を踏破したところで。兎は、朝食も同じように摂っても良さそうだと判断しました。ところが腹一杯の食事と暖かい日差しは、彼の瞼を下がらせました。亀をいい加減にちらりと見て、今道半ばだな、彼は、決勝点を駆け抜ける前にもう一眠りする事にしました。

21:02 2017/02/02木

そして、道を反れ、近くの畑で見付けて置いたかなりたくさんのキャべツのところに行きました。ところが、腹一杯の食事と暖かい日差しは、彼の瞼を下がらせました。亀をいい加減にちらりと見て、今道半ばだな、彼は、決勝点を駆け抜ける前にもう一眠りする事にしました。

21:46 2017/02/03金

そして、兎が、側をスピ一ドゥを出して進むのを見た時の亀の顔の表情を思うと、笑いが込み上げて来ました。彼は、直ぐ眠りに落ち、まもなく。幸せそうに鼾をかいていました。地平線に陽が沈み始め、朝から決勝点を目指して重い足取りで歩いて来たあの亀は、ゴ一ルから殆んど一ヤードゥもありません。

17:05 2017/02/05月

正しくその時、兎は驚いて目覚めました。彼は、遠く離れたところに、亀を小さな染み程に見る事が出来ました。彼は、急いで出発しました。彼は、猛烈な速さで飛び、跳ねました。彼の舌は、だらりと垂れ下がり、息を切らしてあえぎました。

21:21 2017/02/06月

あともう少しで、彼は決勝点て一番になれる。しかし、兎の跳躍は、本当に余りにも遅過ぎました。というのも、亀は、彼より先に決勝点に着いていました。可哀相な兎!疲れ、面目丸潰れで、彼は、亀の側に倒れ込みました。

“Slowly does it every time!” he said.
「ゆっくりでも、ずっとやって行くといい」彼は言いました。!

21:20 2017/02/07火

2017年2月6日月曜日

The Tortoise and the Hare7/Aesop翻訳

The Tortoise and the Hare
Aesop

Once upon a time there was a hare who, boasting how he could run faster than anyone else, was forever teasing tortoise for its slowness. Then one day, the irate tortoise answered back: “Who do you think you are? There’s no denying you’re swift, but even you can be beaten!” The hare squealed with laughter.
嘗て或る時、或る所に、他の誰よりどれだけ速く走る事が出来るかを誇るばかりの兎がいて、遅いからと言っては、延々と亀をからかっていました。そこで、或る日、怒りに駆られた亀は、口答えをして、「お前、何様のつもり?お前が速いと認めないものは何処にもいない。それでも、お前だってやっつけられるんだ!」
兎は、高笑いをしながら言い返しました。

17:16 2017/01/29日

“Beaten in a race? By whom? Not you, surely! I bet there’s nobody in the world that can win against me, I’m so speedy. Now, why don’t you try?”
「競走でやっつけられる?誰に?お前じゃないよな、まさか!きっと僕に勝てる奴なんて、世界にー人もいないと思うよ、それくらい僕は速いんだ。ところで、どうしてお前は挑まないの?

21:06 2017/01/31火

Annoyed by such bragging, the tortoise accepted the challenge. A course was planned, and the next day at dawn they stood at the starting line. The hare yawned sleepily as the meek tortoise trudge21:45 2017/02/03d slowly off. When the hare saw how painfully slow his rival was, he decided, half asleep on his feet, to have a quick nap. “Take your time!” he said. “I’ll have forty winks and catch up with you in a minute.”
随分、自慢して怒らせたので、亀は、挑戦に応じる事にしました。走路が定められました。そして次の日夜が明けて、彼らは、出発ラインに立ちました。兎は、大人しい亀が、離れた所をゆっくりと重い足取りで歩くので、眠くて欠伸をしました。彼のライヴァルが、どんなにうんざりする程遅いかを兎は目の当たりにして、彼は決めました、足取りも半ば眠っているかのようだし、ちょっとうたた寝しよう。「休けいしようっと!」彼は、言いました。「僕が、ちょっと転寝(うたたね)したところで、直ぐお前に追い着くさ。」

21:44 2017/02/01水

The hare woke with a start from a fitful sleep and gazed round, looking for the tortoise. But the creature was only a short distance away, having barely covered a third of the course. Breathing a sigh of relief, the hare decided he might as well have breakfast too, and off he went to munch some cabbages he had noticed in a nearby field. But the heavy meal and the hot sun made his eyelids droop. With a careless glance at the tortoise, now halfway along the course, he decided to have another snooze before flashing past the winning post. And smiling at the thought of the look on the tortoise’s face when it saw the hare speed by, he fell fast asleep and was soon snoring happily. The sun started to sink, below the horizon, and the tortoise, who had been plodding towards the winning post since morning, was scarcely a yard from the finish. At that very point, the hare woke with a jolt. He could see the tortoise a speck in the distance and away he dashed. He leapt and bounded at a great rate, his tongue lolling, and gasping for breath. Just a little more and he’d be first at the finish. But the hare’s last leap was just too late, for the tortoise had beaten him to the winning post. Poor hare! Tired and in disgrace, he slumped down beside the tortoise who was silently smiling at him.
兎は、途切れがちな眠りからぱっと目覚め、亀を探そうと見回した。しかし、辺りに生き物は1羽だげだった、やっと走路の三分の一を踏破したところで。兎は、朝食も同じように摂っても良さそうだと判断しました。ところが腹一杯の食事と暖かい日差しは、彼の瞼を下がらせました。亀をいい加減にちらりと見て、今道半ばだな、彼は、決勝点を駆け抜ける前にもう一眠りする事にしました。

21:02 2017/02/02木

そして、道を反れ、近くの畑で見付けて置いたかなりたくさんのキャべツのところに行きました。ところが、腹一杯の食事と暖かい日差しは、彼の瞼を下がらせました。亀をいい加減にちらりと見て、今道半ばだな、彼は、決勝点を駆け抜ける前にもう一眠りする事にしました。

21:46 2017/02/03金

そして、兎が、側をスピ一ドゥを出して進むのを見た時の亀の顔の表情を思うと、笑いが込み上げて来ました。彼は、直ぐ眠りに落ち、まもなく。幸せそうに鼾をかいていました。地平線に陽が沈み始め、朝から決勝点を目指して重い足取りで歩いて来たあの亀は、ゴ一ルから殆んど一ヤードゥもありません。

17:05 2017/02/05月

正しくその時、兎は驚いて目覚めました。彼は、遠く離れたところに、亀を小さな染み程に見る事が出来ました。彼は、急いで出発しました。彼は、猛烈な速さで飛び、跳ねました。彼の舌は、だらりと垂れ下がり、息を切らして喘ぎました。

21:21 2017/02/06月

“Slowly does it every time!” he said.

2017年2月5日日曜日

The Tortoise and the Hare6/Aesop翻訳

The Tortoise and the Hare
Aesop

Once upon a time there was a hare who, boasting how he could run faster than anyone else, was forever teasing tortoise for its slowness. Then one day, the irate tortoise answered back: “Who do you think you are? There’s no denying you’re swift, but even you can be beaten!” The hare squealed with laughter.
嘗て或る時、或る所に、他の誰よりどれだけ速く走る事が出来るかを誇るばかりの兎がいて、遅いからと言っては、延々と亀をからかっていました。そこで、或る日、怒りに駆られた亀は、口答えをして、「お前、何様のつもり?お前が速いと認めないものは何処にもいない。それでも、お前だってやっつけられるんだ!」
兎は、高笑いをしながら言い返しました。

17:16 2017/01/29日

“Beaten in a race? By whom? Not you, surely! I bet there’s nobody in the world that can win against me, I’m so speedy. Now, why don’t you try?”
「競走でやっつけられる?誰に?お前じゃないよな、まさか!きっと僕に勝てる奴なんて、世界にー人もいないと思うよ、それくらい僕は速いんだ。ところで、どうしてお前は挑まないの?

21:06 2017/01/31火

Annoyed by such bragging, the tortoise accepted the challenge. A course was planned, and the next day at dawn they stood at the starting line. The hare yawned sleepily as the meek tortoise trudge21:45 2017/02/03d slowly off. When the hare saw how painfully slow his rival was, he decided, half asleep on his feet, to have a quick nap. “Take your time!” he said. “I’ll have forty winks and catch up with you in a minute.”
随分、自慢して怒らせたので、亀は、挑戦に応じる事にしました。走路が定められました。そして次の日夜が明けて、彼らは、出発ラインに立ちました。兎は、大人しい亀が、離れた所をゆっくりと重い足取りで歩くので、眠くて欠伸をしました。彼のライヴァルが、どんなにうんざりする程遅いかを兎は目の当たりにして、彼は決めました、足取りも半ば眠っているかのようだし、ちょっとうたた寝しよう。「休けいしようっと!」彼は、言いました。「僕が、ちょっと転寝(うたたね)したところで、直ぐお前に追い着くさ。」

21:44 2017/02/01水

The hare woke with a start from a fitful sleep and gazed round, looking for the tortoise. But the creature was only a short distance away, having barely covered a third of the course. Breathing a sigh of relief, the hare decided he might as well have breakfast too, and off he went to munch some cabbages he had noticed in a nearby field. But the heavy meal and the hot sun made his eyelids droop. With a careless glance at the tortoise, now halfway along the course, he decided to have another snooze before flashing past the winning post. And smiling at the thought of the look on the tortoise’s face when it saw the hare speed by, he fell fast asleep and was soon snoring happily. The sun started to sink, below the horizon, and the tortoise, who had been plodding towards the winning post since morning, was scarcely a yard from the finish. At that very point, the hare woke with a jolt. He could see the tortoise a speck in the distance and away he dashed. He leapt and bounded at a great rate, his tongue lolling, and gasping for breath. Just a little more and he’d be first at the finish. But the hare’s last leap was just too late, for the tortoise had beaten him to the winning post. Poor hare! Tired and in disgrace, he slumped down beside the tortoise who was silently smiling at him.
兎は、途切れがちな眠りからぱっと目覚め、亀を探そうと見回した。しかし、辺りに生き物は1羽だげだった、やっと走路の三分の一を踏破したところで。兎は、朝食も同じように摂っても良さそうだと判断しました。ところが腹一杯の食事と暖かい日差しは、彼の瞼を下がらせました。亀をいい加減にちらりと見て、今道半ばだな、彼は、決勝点を駆け抜ける前にもう一眠りする事にしました。

21:02 2017/02/02木

そして、道を反れ、近くの畑で見付けて置いたかなりたくさんのキャべツのところに行きました。ところが、腹一杯の食事と暖かい日差しは、彼の瞼を下がらせました。亀をいい加減にちらりと見て、今道半ばだな、彼は、決勝点を駆け抜ける前にもう一眠りする事にしました。

21:46 2017/02/03金

そして、兎が、側をスピ一ドゥを出して進むのを見た時の亀の顔の表情を思うと、笑いが込み上げて来ました。彼は、直ぐ眠りに落ち、まもなく。幸せそうに鼾をかいていました。地平線に陽が沈み始め、朝から決勝点を目指して重い足取りで歩いて来たあの亀は、ゴ一ルから殆んど一ヤードゥもありません。

17:05 2017/02/05月

“Slowly does it every time!” he said.

2017年2月4日土曜日

倍賞千恵子は、住民税も払わずに、米子市、北海道野付郡別海町に住居を持ち居住

倍賞千恵子は、1941年〈昭和16年〉6月29日 - )とあるが、年令、性を詐称している。
弟は猪木事務所社長の倍賞鉄夫、日産自動車硬式野球部元監督の倍賞明。
夫は作曲家の小六禮次郎岡山県岡山市中区出身。
北海道野付郡別海町に別荘を所有。

倍賞千恵子は、住民税も払わずに、米子市、北海道野付郡別海町に住居を持ち居住している。
二人の本職は、殺人、窃盗、売春。
彼女は、歌うロボットで、自分では歌えない。
歌うロボットは、ロを尖らして歌う。
人間は、ロを尖らしていたのでは全く歌えない。

2017/02/04 21:50土

2017年2月3日金曜日

The Tortoise and the Hare5/Aesop翻訳

The Tortoise and the Hare
Aesop

Once upon a time there was a hare who, boasting how he could run faster than anyone else, was forever teasing tortoise for its slowness. Then one day, the irate tortoise answered back: “Who do you think you are? There’s no denying you’re swift, but even you can be beaten!” The hare squealed with laughter.
嘗て或る時、或る所に、他の誰よりどれだけ速く走る事が出来るかを誇るばかりの兎がいて、遅いからと言っては、延々と亀をからかっていました。そこで、或る日、怒りに駆られた亀は、口答えをして、「お前、何様のつもり?お前が速いと認めないものは何処にもいない。それでも、お前だってやっつけられるんだ!」
兎は、高笑いをしながら言い返しました。

17:16 2017/01/29日

“Beaten in a race? By whom? Not you, surely! I bet there’s nobody in the world that can win against me, I’m so speedy. Now, why don’t you try?”
「競走でやっつけられる?誰に?お前じゃないよな、まさか!きっと僕に勝てる奴なんて、世界にー人もいないと思うよ、それくらい僕は速いんだ。ところで、どうしてお前は挑まないの?

21:06 2017/01/31火

Annoyed by such bragging, the tortoise accepted the challenge. A course was planned, and the next day at dawn they stood at the starting line. The hare yawned sleepily as the meek tortoise trudge21:45 2017/02/03d slowly off. When the hare saw how painfully slow his rival was, he decided, half asleep on his feet, to have a quick nap. “Take your time!” he said. “I’ll have forty winks and catch up with you in a minute.”
随分、自慢して怒らせたので、亀は、挑戦に応じる事にしました。走路が定められました。そして次の日夜が明けて、彼らは、出発ラインに立ちました。兎は、大人しい亀が、離れた所をゆっくりと重い足取りで歩くので、眠くて欠伸をしました。彼のライヴァルが、どんなにうんざりする程遅いかを兎は目の当たりにして、彼は決めました、足取りも半ば眠っているかのようだし、ちょっとうたた寝しよう。「休けいしようっと!」彼は、言いました。「僕が、ちょっと転寝(うたたね)したところで、直ぐお前に追い着くさ。」

21:44 2017/02/01水

The hare woke with a start from a fitful sleep and gazed round, looking for the tortoise. But the creature was only a short distance away, having barely covered a third of the course. Breathing a sigh of relief, the hare decided he might as well have breakfast too, and off he went to munch some cabbages he had noticed in a nearby field. But the heavy meal and the hot sun made his eyelids droop. With a careless glance at the tortoise, now halfway along the course, he decided to have another snooze before flashing past the winning post. And smiling at the thought of the look on the tortoise’s face when it saw the hare speed by, he fell fast asleep and was soon snoring happily. The sun started to sink, below the horizon, and the tortoise, who had been plodding towards the winning post since morning, was scarcely a yard from the finish. At that very point, the hare woke with a jolt. He could see the tortoise a speck in the distance and away he dashed. He leapt and bounded at a great rate, his tongue lolling, and gasping for breath. Just a little more and he’d be first at the finish. But the hare’s last leap was just too late, for the tortoise had beaten him to the winning post. Poor hare! Tired and in disgrace, he slumped down beside the tortoise who was silently smiling at him.
兎は、途切れがちな眠りからぱっと目覚め、亀を探そうと見回した。しかし、辺りに生き物は1羽だげだった、やっと走路の三分の一を踏破したところで。兎は、朝食も同じように摂っても良さそうだと判断しました。ところが腹一杯の食事と暖かい日差しは、彼の瞼を下がらせました。亀をいい加減にちらりと見て、今道半ばだな、彼は、決勝点を駆け抜ける前にもう一眠りする事にしました。

21:02 2017/02/02木

そして、道を反れ、近くの畑で見付けて置いたかなりたくさんのキャべツのところに行きました。ところが、腹一杯の食事と暖かい日差しは、彼の瞼を下がらせました。亀をいい加減にちらりと見て、今道半ばだな、彼は、決勝点を駆け抜ける前にもう一眠りする事にしました。

21:46 2017/02/03金

“Slowly does it every time!” he said.

2017年2月2日木曜日

The Tortoise and the Hare4/Aesop翻訳

The Tortoise and the Hare
Aesop

Once upon a time there was a hare who, boasting how he could run faster than anyone else, was forever teasing tortoise for its slowness. Then one day, the irate tortoise answered back: “Who do you think you are? There’s no denying you’re swift, but even you can be beaten!” The hare squealed with laughter.
嘗て或る時、或る所に、他の誰よりどれだけ速く走る事が出来るかを誇るばかりの兎がいて、遅いからと言っては、延々と亀をからかっていました。そこで、或る日、怒りに駆られた亀は、口答えをして、「お前、何様のつもり?お前が速いと認めないものは何処にもいない。それでも、お前だってやっつけられるんだ!」
兎は、高笑いをしながら言い返しました。

17:16 2017/01/29日

“Beaten in a race? By whom? Not you, surely! I bet there’s nobody in the world that can win against me, I’m so speedy. Now, why don’t you try?”
「競走でやっつけられる?誰に?お前じゃないよな、まさか!きっと僕に勝てる奴なんて、世界にー人もいないと思うよ、それくらい僕は速いんだ。ところで、どうしてお前は挑まないの?

21:06 2017/01/31火

Annoyed by such bragging, the tortoise accepted the challenge. A course was planned, and the next day at dawn they stood at the starting line. The hare yawned sleepily as the meek tortoise trudged slowly off. When the hare saw how painfully slow his rival was, he decided, half asleep on his feet, to have a quick nap. “Take your time!” he said. “I’ll have forty winks and catch up with you in a minute.”
随分、自慢して怒らせたので、亀は、挑戦に応じる事にしました。走路が定められました。そして次の日夜が明けて、彼らは、出発ラインに立ちました。兎は、大人しい亀が、離れた所をゆっくりと重い足取りで歩くので、眠くて欠伸をしました。彼のライヴァルが、どんなにうんざりする程遅いかを兎は目の当たりにして、彼は決めました、足取りも半ば眠っているかのようだし、ちょっとうたた寝しよう。「休けいしようっと!」彼は、言いました。「僕が、ちょっと転寝(うたたね)したところで、直ぐお前に追い着くさ。」

21:44 2017/02/01水

The hare woke with a start from a fitful sleep and gazed round, looking for the tortoise. But the creature was only a short distance away, having barely covered a third of the course. Breathing a sigh of relief, the hare decided he might as well have breakfast too, and off he went to munch some cabbages he had noticed in a nearby field. But the heavy meal and the hot sun made his eyelids droop. With a careless glance at the tortoise, now halfway along the course, he decided to have another snooze before flashing past the winning post. And smiling at the thought of the look on the tortoise’s face when it saw the hare speed by, he fell fast asleep and was soon snoring happily. The sun started to sink, below the horizon, and the tortoise, who had been plodding towards the winning post since morning, was scarcely a yard from the finish. At that very point, the hare woke with a jolt. He could see the tortoise a speck in the distance and away he dashed. He leapt and bounded at a great rate, his tongue lolling, and gasping for breath. Just a little more and he’d be first at the finish. But the hare’s last leap was just too late, for the tortoise had beaten him to the winning post. Poor hare! Tired and in disgrace, he slumped down beside the tortoise who was silently smiling at him.
兎は、途切れがちな眠りからぱっと目覚め、亀を探そうと見回した。しかし、辺りに生き物は1羽だげだった、やっと走路の三分の一を踏破したところで。兎は、朝食も同じように摂っても良さそうだと判断しました。

21:02 2017/02/02木

“Slowly does it every time!” he said.

2017年2月1日水曜日

The Tortoise and the Hare3/Aesop翻訳

The Tortoise and the Hare
Aesop

Once upon a time there was a hare who, boasting how he could run faster than anyone else, was forever teasing tortoise for its slowness. Then one day, the irate tortoise answered back: “Who do you think you are? There’s no denying you’re swift, but even you can be beaten!” The hare squealed with laughter.
嘗て或る時、或る所に、他の誰よりどれだけ速く走る事が出来るかを誇るばかりの兎がいて、遅いからと言っては、延々と亀をからかっていました。そこで、或る日、怒りに駆られた亀は、口答えをして、「お前、何様のつもり?お前が速いと認めないものは何処にもいない。それでも、お前だってやっつけられるんだ!」
兎は、高笑いをしながら言い返しました。

17:16 2017/01/29日

“Beaten in a race? By whom? Not you, surely! I bet there’s nobody in the world that can win against me, I’m so speedy. Now, why don’t you try?”
「競走でやっつけられる?誰に?お前じゃないよな、まさか!きっと僕に勝てる奴なんて、世界にー人もいないと思うよ、それくらい僕は速いんだ。ところで、どうしてお前は挑まないの?

21:06 2017/01/31火

Annoyed by such bragging, the tortoise accepted the challenge. A course was planned, and the next day at dawn they stood at the starting line. The hare yawned sleepily as the meek tortoise trudged slowly off. When the hare saw how painfully slow his rival was, he decided, half asleep on his feet, to have a quick nap. “Take your time!” he said. “I’ll have forty winks and catch up with you in a minute.”
随分、自慢して怒らせたので、亀は、挑戦に応じる事にしました。走路が定められました。そして次の日夜が明けて、彼らは、出発ラインに立ちました。兎は、大人しい亀が、離れた所をゆっくりと重い足取りで歩くので、眠くて欠伸をしました。彼のライヴァルが、どんなにうんざりする程遅いかを兎は目の当たりにして、彼は決めました、足取りも半ば眠っているかのようだし、ちょっとうたた寝しよう。「休けいしようっと!」彼は、言いました。「僕が、ちょっと転寝(うたたね)したところで、直ぐお前に追い着くさ。」

21:44 2017/02/01水

The hare woke with a start from a fitful sleep and gazed round, looking for the tortoise. But the creature was only a short distance away, having barely covered a third of the course. Breathing a sigh of relief, the hare decided he might as well have breakfast too, and off he went to munch some cabbages he had noticed in a nearby field. But the heavy meal and the hot sun made his eyelids droop. With a careless glance at the tortoise, now halfway along the course, he decided to have another snooze before flashing past the winning post. And smiling at the thought of the look on the tortoise’s face when it saw the hare speed by, he fell fast asleep and was soon snoring happily. The sun started to sink, below the horizon, and the tortoise, who had been plodding towards the winning post since morning, was scarcely a yard from the finish. At that very point, the hare woke with a jolt. He could see the tortoise a speck in the distance and away he dashed. He leapt and bounded at a great rate, his tongue lolling, and gasping for breath. Just a little more and he’d be first at the finish. But the hare’s last leap was just too late, for the tortoise had beaten him to the winning post. Poor hare! Tired and in disgrace, he slumped down beside the tortoise who was silently smiling at him.

“Slowly does it every time!” he said.