https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2013年2月23日土曜日

Good Pawn/Matt Elliott 翻訳

Matt Elliott - Good Pawn


Good Pawn

Matt Elliott

One more day and we're on our way
and Like all good pawns
We'll sing as we fall
Honour  and pride a soldier's life
It's easy to kill
With god on your side
Our way of/ A wasteful life is for what we strive
and We'll see our goal
No matter how many die
One more day  and  we're on our way
And  Like all good pawns
We'll sing as we fall
もう一日、そうして誰もが途上にあるが故に
専(もっぱ)ら歩(ふ)を好む
名に溺れ、兵士の暮らしに誇りを持ちたくて、僕達は歌わずにはいられない
君と共にある神の名において、人を殺す事は、容易である
浪費される人命に基づく僕達の生涯は、戦いの理由を求めて止まない
やがて僕達は、その目的に気付くだろう
死人の数は、重要ではない
もう一日、そうして誰もが途上にあるが故に
専(もっぱ)ら歩(ふ)を好む


15:04 2013/02/23土曜日

アフリカの人々は、アフリカの人々を殺したいと思わない。
アフリカの資源は、アフリカの人々の為に使われなければならない。
アフリカの発展と言うが、発展の恩恵に浴すべき人々が不在である。

アメリカが発展し切った国
中国が発展している国だと思う人は、もういない。
発展の意義は、とうの昔に失われた。
発展は、不毛への途上であり、荒野に向かうだけの、これ以上の発展を望む者はいない

科学的発展を発展と人は名付けた。
科学が人を助けたことはない。
科学、科学と口にするが、科学の終焉が近い事を、科学者と後援者が自ら叫んでいるに過ぎない。

地が繋がっているように、川や海が繋がり
空は私の上にある。
空は人皆の上にある。
歩を好むのは、人が自由に生きたいからである。