https://naritaetuko.jp成田悦子の翻訳テキストとちょっとしたこと

ブログ アーカイブ

2012年10月21日日曜日

Early Morning Rain/Peter Pauland Mary翻訳

Peter Pauland Mary - Early Morning Rain (1966)

Peter, Paul and Mary
Early Morning Rain

In the early morning rain, with a dollar in my hand
With an aching in my heart and my pockets full of sand
I'm a long way from home, and I miss my loved one so
In the early morning rain with no place to go
早朝雨の中、僕の手には一ドル
胸の痛みと、砂を詰め込んだ僕の両側のポキットゥを抱え
僕は家から遠く離れ、斯(か)くして僕の愛した者を見失う
行き先不明のまま早朝雨の中に

Out on runway number nine, big 707 set to go
But I'm stuck here on the ground where the cold winds blow
Well the liquor tasted good and the women were all fast
There she goes my friend, o she's rolling now at last
9番滑走路上に現れた仰々しい707が離陸の準備を始めた
冷たい風が吹く地上のこの場所で、僕はただただ途方に暮れている
まあ酒は美味いし、女なんて皆身持ちが悪いものだ
あーあ、彼女は見知らぬ人になる、オゥ今や彼女はついに動き始めた

Here the mighty engines roar, see the silver bird on high
She's away and westward bound, high above the clouds she'll fly
Where the early rain don't fall and the sun always shines
She'll be flying o'er my home in about three hours time
さあ、力強いエンジンが唸(うな)る、空高く飛ぶ銀色の鳥を見るがいい
彼女は離陸し、西方に向かい、雲の上を高く、早朝の雨が降らず、何時でも太陽が照る所を飛んでゆく
三時間も経てば、きっと僕の家の上空を飛んでいるだろう

This old airport's got me down, it's no earthly use to me
Cause I'm stuck here on the ground, cold and drunk as I might be
You can't jump a jet plane like you can a freight train
So I'd best be on my way in the early morning rain
この古びた飛行場は、僕を悲観的にする
僕には何の役にも立たない
地上のこの場所で、僕は途方に暮れているんだもの、寒くて酔っ払うしかなかった
多分、お前なら貨物列車を使う、ジェット機に飛び乗る事はお前には出来ない
だから、僕は早朝の雨の中僕の道を行くのが一番だ

16:37 2012/10/21日曜日